今日のフレーズ February 2021


02/27/21

beat someone to the punch

意味:誰かに何かで先を越す

直訳:パンチに誰かを打つ

例文:I wanted to propose to her, but Jack beat me to the punch. = 彼女にプロポーズしたかったが、ジャックに先を越された。


02/26/21

beat someone to the draw

意味:誰かに何かで先を越す

直訳:ひと引きに誰かを打つ

例文:I wanted to propose to her, but Jack beat me to the draw. = 彼女にプロポーズしたかったが、ジャックに先を越された。


02/25/21

beat someone to a pulp

意味:誰かをたたきのめす

直訳:誰かを果肉に打つ

例文:Ted beat Billy to a pulp. = テッドはビリーをたたきのめした。


02/24/21

beat someone to some place

意味:誰かより先にどこかに着く

直訳:どこかに誰かを打つ

例文:He beat me to the ticket booth and got the last ticket. = 彼が先にチケット売り場について、最後の一枚を手に入れた。


02/23/21

beat someone to something

意味:誰かに何かで先を越す

直訳:何かに誰かを打つ

例文:I wanted to propose to her, but Jack beat me to it. = 彼女にプロポーズしたかったが、ジャックに先を越された。


02/22/21

beat someone hollow

意味:誰かに圧勝する

直訳:誰かを空っぽに打つ

例文:After a year of very hard training our team beat last year’s champion hollow. = 1年間すごく厳しい練習をして、うちのチームは去年の優勝チームに圧勝した。


02/21/21

beat someone hands down

意味:誰かに楽勝する

直訳:両手を下げて誰かを打つ

例文:After a year of very hard training our team beat last year’s champion hands down. = 1年間すごく厳しい練習をして、うちのチームは去年の優勝チームに楽勝した。


02/20/21

beat someone down to size

意味:誰かの鼻っ柱を折る、ぎゃふんと言わせる

直訳:大きさに下げて誰かを打つ

例文:It was awesome Bill beat that bully down to size. = ビルがあのいじめっ子をぎゃふんと言わせたのすごかった。


02/19/21

beat someone at someone’s own game

意味:(相手の得意な分野で)やっつける

直訳:誰かの自分のゲームで誰かを打つ

例文:He had always won this district, but completely fresh and clean, the new candidate beat him at his own game. = 彼はいつもこの選挙区で勝ってきたが、新鮮でクリーンな新しい候補者が勝った。


02/18/21

be beat

意味:くたくたになる

直訳:打たれる

例文:I was beat after working in the field all day. = 一日畑で働いてくたくただった。


02/17/21

be beat

意味:失敗する、負ける

直訳:打たれる

例文:I can’t be beat by him! = 彼には負けられないよ!


02/16/21

bang the drum

意味:鳴り物入りで応援する

直訳:ドラムを打つ

例文:They banged the drum for the new candidate. = 彼らは新しい候補を鳴り物入りで応援した。


02/15/21

beat the drum

意味:鳴り物入りで応援する

直訳:ドラムを打つ

例文:They beat the drum for the new candidate. = 彼らは新しい候補を鳴り物入りで応援した。


02/14/21

a rod to beat somebody with

意味:誰かを攻撃、非難する材料

直訳:誰かを打つ棒

例文:His careless remark was used as another rod to beat him with. = 彼の不注意な発言が彼をさらに攻撃する材料として使われた。


02/13/21

a stick to beat somebody with

意味:誰かを攻撃、非難する材料

直訳:誰かを打つ棒

例文:His careless remark was used as another stick to beat him with. = 彼の不注意な発言が彼をさらに攻撃する材料として使われた。


02/12/21

can’t beat that

意味:最高だ

直訳:あれを打てない

例文:Free meals? Can’t beat that! = 食事ただ?最高だね!


02/11/21

(someone) can’t beat something

意味:何かは最高、何かに勝るものはない

直訳:(誰かは)何かを打てない

例文:You can’t beat the weather here. = ここの天気は最高だ。


02/10/21

it beats me

意味:(質問に対して)わからない、知らない

直訳:それが私を打つ

例文: “Who came to the party?” “It beats me. I wasn’t there.” = 「誰がパーティーに来たの?」「しらないよ。僕そこにいなかったし。」


02/09/21

beats me

意味:(質問に対して)わからない、知らない

直訳:私を打つ

例文: “Who came to the party?” “Beats me. I wasn’t there.” = 「誰がパーティーに来たの?」「しらないよ。僕そこにいなかったし。」


02/08/21

beat around a bush

意味:遠回しに言う

直訳:茂みの周りをたたく

例文:You’ll never get the right answer if you keep beating around a bush. = 遠回しに言ってるばかりじゃ正しい答えは得られないよ。


02/07/21

beat

意味:(刑罰から)免れる

直訳:打つ

例文:He beat it and never served time for it. = 彼はその刑は免れて服役しなかったよ。


02/06/21

more than someone can bear

意味:誰かには耐えられない

直訳:誰かが身に付けられる以上の

例文:His arrogant remarks were more than I could bear. = 彼の傲慢な物言いは私には耐えられなかった。


02/05/21

a millstone to bear

意味:耐えねばならない責任や運命

直訳:背負うべきひき臼

例文:As an orphan she was born with a millstone to bear. = 彼女は孤児として辛い運命を背負って生まれてきた。


02/04/21

grin and bear it

意味:我慢する

直訳:笑ってそれを負う

例文:Her aunt treated her poorly, but she just had to grin and bear it. = おばは彼女にひどい扱いをしたが、彼女はただ我慢しなくてはならなかった。


02/03/21

a cross to bear

意味:耐えねばならない責任や運命

直訳:背負うべき十字架

例文:As an orphan she was born with a cross to bear. = 彼女は孤児として辛い運命を背負って生まれてきた。


02/02/21

bear a charmed life

意味:強運に恵まれている、不死身である

直訳:魔法をかけられた命を身に付ける

例文:He has never been affected by any illness or misfortune. He’s born a charmed life. = 彼は病気や不幸に見舞われたことがないんだ。強運に恵まれているんだな。


02/01/21

can’t bear to think about something

意味:何かの想像に耐えない

直訳:何かについて考えることに耐えられない

例文:I can’t bear to think about my future without you. = 君のいない将来なんて想像に耐えない。