01/22/21

bear the brunt of something

意味:何かの矢面に立つ、影響をもろに受ける

直訳:何かの矛先を身に付ける

例文:I always bear the brunt of our boss’s unfair criticism.= 私がいつもボスの不当な批判の矢面に立たされる。


01/21/21

bear the bell

意味:(群れを)導く

直訳:鈴を身に付ける

例文:Alice was asked to bear the bell because she was very familiar with the area. = アリスはこのエリアに詳しかったので、みんなを率いるように頼まれた。


01/20/21

bear testimony to something

意味:何かを証明する、立証する

直訳:何かに証言を生む

例文:The many votes you got bear testimony to your popularity in this community. = 君の得たたくさんの票がこの地域での君の人気を証明しているよ。


01/19/21

bear out

意味:裏付ける、立証する

直訳:生み出す

例文:His testimony will bear out your alibi. = 彼の証言が君のアリバイを裏付けるよ。


01/18/21

bear off someone/something off from someone/something off

意味:誰か・何かから誰かを連れ去る、何かを持ち去る

直訳:誰か・何かから誰か・何かを身に付け下がる

例文:They bore off all the food from us. = 彼らは私たちの食べものを全て取っていった。


01/17/21

bear off of something

意味:道を下りる、曲がる

直訳:何かの身に付け下がる

例文:You can bear off of the highway at the next exit. = 次のインターで高速下りて。


01/16/21

bear off something

意味:何かをよけて舵を切る

直訳:何かを身に付け下がる

例文:We had to bear off the huge rock in order to go back to the shore. = 海岸に戻るために巨大な岩を避けて舵を切らねばならなかった。


01/15/21

bear off

意味:風とは逆に舵を切る

直訳:身に付け下がる

例文:We had to bear off in order to go back to the shore. = 海岸に戻るために風と逆に舵を切らねばならなかった。


01/14/21

bear someone/something off

意味:誰かを連れ去る、何かを持ち去る

直訳:誰か・何かを身に付け下がる

例文:They bore all the men in the village off. = 彼らは村の男たちを全員連れ去った。


01/13/21

bear in with something

意味:何かに向かって(船が)進む

直訳:何かと身に付け入る

例文:A beautiful yacht was baring in with the dock. = 綺麗なヨットが埠頭に向かっていた。


01/12/21

bear in upon someone

意味:誰かにだんだん明らかになってくる

直訳:誰かの上に生み入る

例文:It bore in upon me that she was trying to betray me. = 彼女は私を裏切ろうとしていたのがだんだんわかってきた。


01/11/21

bear in on someone

意味:誰かにだんだん明らかになってくる

直訳:誰かの上に生み入る

例文:It bore in on me that she was trying to betray me. = 彼女は私を裏切ろうとしていたのがだんだんわかってきた。


01/10/21

bear fruit

意味:功を奏す、実を結ぶ

直訳:果物を生む

例文:Your diligence will surely bear fruit. = 君の勤勉さは必ずや実を結ぶよ。


01/09/21

bear false witness

意味:偽証する

直訳:嘘の証人を産む

例文:Bearing false witness under oath is a crime. = 宣誓下での偽証は犯罪だ。


01/08/21

bear down on someone

意味:誰かを威嚇するように近づく

直訳:誰かの上に産み下げる

例文:The angry creditors are bearing down on poor Timmy. = 怒った債権者たちが哀れなティミーに詰め寄ってるぞ。


01/07/21

bear down on something

意味:何かを最大限頑張る、努力する

直訳:何かの上に産み下げる

例文:You might fail the class if you don’t bear down on your studies before the final. = 期末前に勉強をできるだけ頑張らないとこのクラスは落第するかもしれないぞ。


01/06/21

bear down on something

意味:何かを強く(上から)押し付ける

直訳:何かの上に産み下げる

例文:Bear down on the cover so the contents won’t spill out. = 中身がこぼれ出ないように蓋を強く押して。


01/05/21

bear down

意味:上流から来る

直訳:産み下げる

例文:A huge branch is bearing down! = でかい枝が上流から流れてくるぞ!


01/04/21

bear down

意味:最大限頑張る、努力する

直訳:産み下げる

例文:You might fail the class if you don’t bear down before the final. = 期末前にできるだけ頑張らないとこのクラスは落第するかもしれないぞ。


01/03/21

bear down

意味:(お産やトイレで)力む

直訳:産み下げる

例文:She couldn’t bear down any harder. = 彼女はこれ以上強く力めなかった。


01/02/21

bear something/someone down something

意味:何かに沿って何か・誰かを運ぶ

直訳:何かの下に何か・誰かを産む

例文:The strong current bore us down the canal quickly. = 強い流れで私たちはすばやく運河を進んだ。


01/01/21

bear away the bell

意味:勝つ

直訳:ベルを身に付け去る

例文:She will bear away the bell at the golf tournament. = 彼女はゴルフトーナメントで優勝するだろう。

今日のフレーズ January 2021


01/31/21

bring something to bear on someone

意味:何かで誰かに圧力をかける

直訳:誰かの上に支えるために何かを持ってくる

例文:The police brought weapons to bear on the protests. = 警察は武器で抗議者に圧力をかけた。


01/30/21

bear with someone/something

意味:誰か・何かに辛抱する、耐える、我慢する

直訳:誰か・何かと支える

例文:Please bear with us. We are just getting used to the new system. = もう少々お待ちください。新しいシステムにやっと慣れてきたところなんです。


01/29/21

bear watching

意味:注視を要する

直訳:見ることを支える

例文:The new virus can be a serious threat and it will bear watching. = 新しいウイルスは深刻な脅威になりうる。注視を要するだろう。


01/28/21

bear up

意味:試練に耐えるのを支える

直訳:身に付け上げる

例文:You really bore him up through this most difficult time. = 君は彼の大変な時期に本当に支えになったよ。


01/27/21

bear up

意味:頑張る、耐える

直訳:身に付け上げる

例文:I haven’t eaten since the morning. I won’t bear up any longer. = 朝から何も食べていないんだ。これ以上頑張れないよ。


01/26/21

bear up

意味:支える

直訳:身に付け上げる

例文:Those walls won’t be able to bear up the roof. = この壁じゃ屋根を支えられないよ。


01/25/21

bear the sight of someone/something

意味:誰か・何かに耐える

直訳:誰か・何かの眺めを身に付ける

例文:I can’t bear the sight of my uncle anymore! = もう叔父には耐えられない!


01/24/21

bear the palm

意味:勝つ

直訳:ヤシを身に付ける

例文:She will bear the palm at the golf tournament. = 彼女はゴルフトーナメントで優勝するだろう。


01/23/21

bear the burden of something

意味:何かの重責を負う

直訳:何かの重荷を身に付ける

例文:Since their parents passed away, Billy had to bear the burden of supporting his young siblings. = 彼らの両親が亡くなってから、ビリーが幼い兄弟を養う重責を負った。