今日のフレーズ September 2020


09/30/20

ask someone in

意味:誰かをどこか(家)に招き入れる

直訳:誰かに中に聞く

例文:It started raining hard, so I asked the poor family in. = 雨が激しく降りだしたから、あのかわいそうな家族を家に入れたんですよ。


09/29/20

ask for trouble

意味:問題になるようなことをする、墓穴を掘る

直訳:災難のために聞く

例文:You are asking for trouble, young lady, talking back to me that way! = 君、私にそんな口答えするとは墓穴を掘ってるぞ!


09/28/20

ask for the moon

意味:ないものねだりをする、不可能なことを要求する

直訳:月のために聞く

例文:Please Dad, I’m not asking for the moon, am I? = パパお願いよ、無理なこと頼んでるわけじゃないでしょ?


09/27/20

ask for it

意味:自業自得だ

直訳:それのために聞く

例文:She finally got expelled? Well, she asked for it. = 彼女ついに退学になった?まあ自業自得よね。


09/26/20

ask for something

意味:何かを要求する

直訳:何かのために聞く

例文:I asked for a full report, not this sketchy note. = 充実した報告を要求したんだぞ、こんないいかげんなメモじゃなく。


09/25/20

ask someone down

意味:誰かを家に誘う

直訳:誰かを下に聞く

例文:I’m gonna ask Terry down this weekend. = テリーを週末家に誘うんだ。


09/24/20

ask someone back

意味:誰かをお返しとして招く

直訳:誰かに後ろに聞く

例文:We’ve had George over to dinner many times. He should ask us back this time. = 私たちは何回もジョージを夕食に呼んだわ。今回は彼が私たちを招くべきよ。


09/23/20

ask someone back

意味:誰かをまた招く

直訳:誰かに後ろに聞く

例文:Since George made their party so successful with his cheerful talk and delightful manners, they invited him back to their next party. = ジョージは楽しい会話と気持ちの良いマナーでパーティーを成功させたので、彼らは彼を次のパーティーにも招いた。


09/22/20

ask after someone

意味:誰かの様子、安否を尋ねる

直訳:誰かの後に聞く

例文:He always asks after you when I visit him. = 彼のところを訪ねるといつもあなたの様子を尋ねられるんですよ。


09/20/20

ask about

意味:聞いて回る

直訳:~について聞く

例文:We asked about to see if anyone saw her that night. = あの晩彼女を見かけたかどうか聞いて回った。


09/19/20

ask something of someone

意味:誰かに何かを頼む、要求する

直訳:誰かから何かを聞く

例文:My wife often asks impossible things of me. = 妻はよく無理なことばかり頼んでくるんだよ。


09/18/20

ask someone for someone’s hand

意味:誰かとの結婚の許しを誰か(家族など)に伺う

直訳:誰かの手を誰かに聞く

例文:”Harry asked my father for my hand.” “How old-fashioned!” = 「ハリーは私との結婚の許可を父に求めたらしいわ。」「まあ、古めかしいこと!」


09/17/20

ask someone around

意味:誰かを家に誘う(英)

直訳:誰かを周りに聞く

例文:I’m gonna ask Terry around this weekend. = テリーを週末家に誘うんだ。


09/16/20

ask someone around

意味:誰かを家に誘う(英)

直訳:誰かを周りに聞く

例文:I’m gonna ask Terry around this weekend. = テリーを週末家に誘うんだ。


09/15/20

ask around

意味:聞いて回る

直訳:周りに聞く

例文:We asked around to see if anyone saw her that night. = あの晩彼女を見かけたかどうか聞いて回った。


09/14/20

ask someone point-blank

意味:誰かに単刀直入に聞く

直訳:誰かに空の点を聞く

例文:If you wanna know the answer, just ask him point-blank. = 答えが知りたいんだったら、彼に単刀直入に聞きなよ。


09/13/20

ask someone over

意味:誰かを家に呼ぶ

直訳:誰かにむこうへ聞く

例文:I’m gonna ask Terry over this weekend. = テリーを週末家に呼ぶんだ。


09/12/20

ask someone out

意味:誰かを遠くに誘う

直訳:誰かに外に聞く

例文:If you’re asking him out here, you should send him a plane ticket. = もし彼をここに(はるばる)呼ぶんだったら、チケット送ったほうがいいよ。


09/11/20

ask someone out

意味:誰かを何かのイベントに誘う

直訳:誰かに外に聞く

例文:Adam asks us out to beach parties every summer. = アダムは毎年夏に私たちをビーチパーティーに誘ってくれる。


09/10/20

ask someone out

意味:誰かをデートに誘う

直訳:誰かに外に聞く

例文:Ross likes Rachel a lot. I think he’s gonna ask her out. = ロスはレイチェルのことすごく好きなんだ。彼、彼女をデートに誘うと思うよ。


09/09/20

ask someone in(to) some place

意味:誰かをどこかへ招き入れる

直訳:誰かをどこかの中へ聞く

例文:I don’t like him much, but I asked him into our new place to be polite. = 彼のことはあまり好きではないが、礼儀上私たちの新しい家に招き入れた。


09/08/20

ask someone in

意味:誰かを自宅に招き入れる

直訳:誰かを中へ聞く

例文:I don’t like him much, but I asked him in to be polite. = 彼のことはあまり好きではないが、礼儀上家に招き入れた。


09/07/20

big ask

意味:無理なお願い

直訳:大きな聞く

例文:We know it’s a big ask to give up your store, but we’ll pay enough for you not to regret it. = お店を手放すのは無理なお願いだとわかっているが、後悔しないくらい十分なお支払はいたしますよ。


09/06/20

for the asking

意味:頼めば(ただで)もらえる

直訳:聞くことのために

例文:The chocolates are yours for the asking. = チョコは欲しいと言えばもらえるよ。


09/05/20

never hurts to ask

意味:ダメもとで聞く

直訳:聞くことは決して傷まない

例文:”Do you think Mr. Green will allow us to do it?” “Well, never hurts to ask.” = 「グリーン先生はそれやらせてくれると思う?」「うーん、ダメもとで聞いてみたら?」


09/04/20

doesn’t hurt to ask

意味:聞くだけ聞いてみたら?

直訳:聞くことで傷まない

例文:”Do you think Mr. Green will allow us to do it?” “Well, it doesn’t hurt to ask.” = 「グリーン先生はそれやらせてくれると思う?」「うーん、聞くだけ聞いてみたら?」


09/03/20

sorry you asked?

意味:聞かなければよかったでしょう?

直訳:聞いたことを後悔していますか?

例文:“I know it’s unpleasant to hear that. Sorry you asked?” = 「知って気分のいいものじゃないでしょ。聞かなきゃよかった?」


09/02/20

have arrived

意味:成功した

直訳:すでに到着した

例文:I think she has finally arrived if she appears on three shows every week. = 毎週3つの番組に出演してるんだったら彼女とうとう成功したんだと思うよ。


09/01/20

arrive back

意味:戻る、帰る

直訳:再び到着する

例文:I’ll arrive back by eight tonight. = 今夜は8時までに帰るよ。