今日のフレーズ August 2020


08/31/20

arrive at something

意味:(結論、理解など)に達する

直訳:何かに到着する

例文:The meeting was challenging, but we finally arrived at a consensus. = 難しい会議だったが、やっと我々は意見の一致に達した。


08/30/20

arrive at somewhere

意味:目的地に到着する

直訳:どこかに到着する

例文:We arrived at London around eight. = 私たちは8時ごろロンドンに到着した。


08/29/20

arrive on the scene

意味:誕生する(俗)

直訳:その場面の上に到着する

例文:Smartphones arrived on the scene at the end of the twentieth century. = 20世紀の終わりにスマートフォンが誕生した。


08/28/20

arrive at the scene

意味:現場に着く

直訳:その場面に到着する

例文:The police arrived at the scene quickly, but some of the evidences had been tampered already. = 警察はすばやく現場に着いたが、証拠のいくつかはすでにいじられていた。


08/27/20

arrive on the scene

意味:現場に着く

直訳:その場面の上に到着する

例文:The police arrived on the scene quickly, but some of the evidences had been tampered already. = 警察はすばやく現場に着いたが、証拠のいくつかはすでにいじられていた。


08/26/20

arrive at the stroke of

意味:~時ぴったりに着く

直訳:~の打撃に到着する

例文:I arrived at the stroke of ten, but the store wasn’t open yet. = 10時ぴったりに着いたのに、お店まだ空いてなかったよ。


08/25/20

arrive on the stroke of

意味:~時ぴったりに着く

直訳:~の打撃の上に到着する

例文:I arrived on the stroke of ten, but the store wasn’t open yet. = 10時ぴったりに着いたのに、お店まだ空いてなかったよ。


08/24/20

arrive in a body

意味:大勢そろってやってくる

直訳:体の中に到着する

例文:His whole family arrived in a body and I didn’t have enough dinner or chairs! = 彼の家族全員でそろってきたんで、夕食も椅子も足りなかったわよ。


08/23/20

speak of the devil, and he appears

意味:噂をすれば影がさす

直訳:悪魔の話をすると悪魔が現れる

例文:Gosh, Susan is here. Speak of the devil, and he appears. = なんてこと、スーザンが来たわ。噂をすれば影がさすね。


08/22/20

appear under the name of

意味:~という名前で出ている

直訳:~という名前の下に現われる

例文:Ted appeared under the name of Jim Smith on the film. = テッドはその映画にジム・スミスって名前で出てるよ。


08/21/20

appear to someone that

意味:誰かには~のように見える

直訳:誰かには~だと現れる

例文:It appears to me that you guys are all enjoying this situation. = 私にはあなたたちみんながこの状況を楽しんでるように見えるわよ。


08/20/20

appear out of thin air

意味:どこからともなく現れる

直訳:薄い空気から現れる

例文:Where did you get this? It couldn’t have appeared out of thin air! = これどこで手に入れたの?どこからともなく現れたわけじゃないでしょ!


08/19/20

appear on something

意味:何かに出演する

直訳:何かの上に現われる

例文:The actor appeared on the popular show his wife is in. = その俳優は妻が出演している人気のある番組に出演した。


08/18/20

appear on something

意味:何かに急に出現する

直訳:何かの上に現われる

例文:The eczema appeared on me after wearing the new shirt. = 新しいシャツを着たら急に湿疹が出た。


08/17/20

appear in court

意味:出廷する

直訳:法廷に現れる

例文:I thought he was dead, but he appeared in court! = 彼は亡くなったと思ってたのに、出廷したんだよ。


08/16/20

appear in something

意味:何かを身に付けて人前に出る

直訳:何かの中に現われる

例文:We had a black tie party and he appeared in his pajamas! = 礼装のパーティーがあったんだけど、彼パジャマで現れたのよ!


08/15/20

appear for someone

意味:誰かの代役として出席する/p>

直訳:誰かのために現れる

例文:I’m too sick to attend the ceremony. Can you appear for me? = 調子が悪くて式には出られない。私の代わりに出席してくれるかい?


08/14/20

appear as

意味:~の役を演じる/p>

直訳:~のように現れる

例文:My brother appeared as a goddess in the class performance. = うちの兄はクラスの出し物の劇で女神として登場した。


08/13/20

appear as

意味:~のように見える/p>

直訳:~のように現れる

例文:Many malicious people often appear as very kind people. = 悪意を持った人の多くはよくとても親切な人のようにみえる。


08/12/20

allow of something

意味:何かの余地を残す

直訳:何かの許す

例文:The mystery I’m working on allows of several totally different developments. = 今取り掛かってる推理小説はいくつかの全く違った展開の余地がある。


08/11/20

allow nature to take its course

意味:成り行きに任せる

直訳:自然にその行き方をとることを許す

例文:We tried our best. We just have to allow nature to take its course now. = やるべきことはやった。あとは成り行きに任せるしかない。


08/10/20

allow me

意味:私にやらせてください

直訳:私を許す

例文:“Allow me. You shouldn’t carry such a heavy thing.” = 「私にやらせてください。こんな重いものを持たれてはいけませんよ。」


08/09/20

allow for something

意味:何かの余裕を持つ

直訳:何かのために許す

例文:When you buy a cotton shirt, it needs to allow for some shrinkage. = 綿のシャツを買う時は、縮むから余裕をみておかないとね。


08/08/20

allow for something

意味:何かを可能にさせる

直訳:何かのために許す

例文:The new textbook will allow for easier grasp of the subject. = 新しい教科書で内容が把握しやすくなるだろう。


08/07/20

allow for something

意味:何かを考慮に入れる

直訳:何かのために許す

例文:We won’t have enough food because we didn’t allow for such a big turn-up. = こんなに盛況になるなんて考えもしなかったから食べ物が足りなくなってしまうな。


08/06/20

allow something full play

意味:何かの能力、可能性を十分に発揮、追求させる

直訳:何かに完全な遊びを許す

例文:After my proposal of the new plan, the president said he would allow it full play. = 新しい計画を提案したら、社長がとことんやってみようじゃないかと言った。


08/05/20

allow someone in(to) something

意味:何かに入れる

直訳:誰かを何かの中に許す

例文:Mr. Brown didn’t allow me into the classroom. = ブラウン先生は私を教室に入れてくれなかった。


08/04/20

allow someone up

意味:(うつ伏せから)起き上がらせる

直訳:誰かを上に許す

例文:They beat up poor Henri and didn’t allow him up. = 彼らはかわいそうなヘンリをぶちのめして、起き上がらせなかったよ。


08/03/20

allow someone free rein

意味:誰かの好きなようにさせる

直訳:誰かに自由な手綱を許す

例文:Father White said he would allow me free rein on the charity concert. = ホワイト神父は慈善コンサートは私の好きなようにさせてくれるそうだ。


08/02/20

couldn’t agree more

意味:全くもって同感だ

直訳:これ以上賛成できなかった

例文:”We shouldn’t spend any more time on this plan.” “I couldn’t agree more!” = 「この計画にこれ以上時間を費やすのはやめるべきだ。」「まったくもって同感だよ!」


08/01/20

agree with someone

意味:誰かを幸せにする、性に合う

直訳:誰かと賛成する

例文:Natalie looks much healthier and happier than before. Living in the country certainly seems to agree with her. = ナタリーは前よりずっと健康で幸せに見える。田舎に住むのが性に合ってるようだな。