04/30/20
bent cop
意味:汚職警官
直訳:曲がった警官
例文:I’ll be fine. I have a good connection with some bent cops. = 俺は大丈夫さ。汚職警官何人かにいいコネがあるんでね。
04/29/20
be hell-bent on ~ing
意味:~に猪突猛進する
直訳:~の上でひどく曲げられている
例文:He was hell-bent on getting elected that he broke laws and did some dirty business during the election. = 彼は当選することに猛進していたので、選挙中違法な汚いことをしていた。
04/28/20
be bent on ~ing
意味:~しようと決心している
直訳:~の上で曲げられている
例文:He was hell-bent on getting elected that he broke laws and did some dirty business during the election. = 彼は当選しようと決めていたので、選挙中違法な汚いことをしていた。
04/27/20
bent
意味:怒った
直訳:曲がった
例文:The teacher was really bent when everyone boycotted his class. = みんながクラスをボイコットして先生すごく怒ってた。
04/26/20
bent
意味:不正直な、腹黒い
直訳:曲がった
例文:I don’t trust Tom. I think he is bent. = トムのことは信用しないな。彼、腹黒いと思うよ。
04/25/20
bent
意味:酔っぱらった、ドラッグでハイになった
直訳:曲がった
例文:I got totally bent at Chris’s party. = クリスんとこのパーティーでめっちゃハイになったよ。
04/24/20
straight faced
意味:真顔の、真面目腐った顔の
直訳:まっすぐな顔の
例文:He told the story straight faced and that made us laugh even more. = 彼がその話真面目腐った顔で話すから、私達よけいに笑っちゃった。
04/23/20
straight up
意味:片面焼きの(目玉焼き)
直訳:まっすぐ上
例文: I’ll have two eggs straight up and a toasted bagel, please. = 片面焼きの目玉焼き二つとトーストしたベーグルお願いします。
04/22/20
straight up
意味:(俗)本気で
直訳:まっすぐ上
例文:Hey, straight up, I don’t think you should touch it. = おい、本気でそれ触んないほうがいいと思うよ。
04/21/20
straight up
意味:(俗)マジで
直訳:まっすぐ上
例文:I’ll be straight up done if they find it out . = あいつらにばれたら俺マジで終わりだ。
04/20/20
straight up
意味:(お酒を)薄めていない、ストレートの
直訳:まっすぐ上
例文:I’ll have scotch straight up, please. = ストレートのスコッチをお願い。
04/19/20
straight up
意味:正直な、信用のおける
直訳:まっすぐ上
例文:Our new neighbor looks pretty straight up. = 新しいご近所さん、かなり信用が置けそうね。
04/18/20
split ticket
意味:同日の複数の選挙で違う政党の候補に投票すること
直訳:割れた切符
例文:I don’t believe in any parties, so I voted a split ticket. = どの政党も信じてないから、違う政党の候補者に投票したよ。
04/17/20
straight ticket
意味:同日の複数の選挙で同じ政党の候補に投票すること
直訳:まっすぐな切符
例文:I believe in this party, so I always vote a straight ticket. = この政党のこと信じてるから、いつもここに投票するよ。
04/16/20
straight talk
意味:率直な話、率直な物言い
直訳:まっすぐな話
例文:I need to have straight talk with him to stop this awkwardness. = この気まずさをなくすには彼と率直な話をする必要がある。
04/15/20
straight out of the chute
意味:ただちに
直訳:おろしどいから出てまっすぐ
例文:After the inauguration, she announced the new policies straight out of the chute. = 就任の後、彼女は直ちに新しい政策を打ち出した。
04/14/20
straight out
意味:全くの
直訳:外にまっすぐ
例文:It’s a straight out lie! You can’t fool me! = そりゃまったくのうそだ!僕はだませないよ!
04/13/20
straight out
意味:率直に
直訳:外にまっすぐ
例文:You have to tell him straight out how you feel about it. = 君がどう思ってるか率直に彼に伝えなきゃ。
04/12/20
right off the bat
意味:ただちに
直訳:バットを下りて正しく
例文:After the inauguration, she announced the new policies right off the bat. = 就任の後、彼女は直ちに新しい政策を打ち出した。
04/11/20
straight off
意味:ただちに
直訳:下りてまっすぐ
例文:After the inauguration, she announced the new policies straight off. = 就任の後、彼女は直ちに新しい政策を打ち出した。
04/10/20
right off the bat
意味:ただちに
直訳:バットを下りて正しく
例文:After the inauguration, she announced the new policies right off the bat. = 就任の後、彼女は直ちに新しい政策を打ち出した。
04/09/20
straight off the bat
意味:ただちに
直訳:バットを下りてまっすぐ
例文:After the inauguration, she announced the new policies straight off the bat. = 就任の後、彼女は直ちに新しい政策を打ち出した。
04/08/20
straight off
意味:ただちに
直訳:まっすぐ落とし
例文:I’ll call him straight off when I finish this paper. = この書類を書き終えたら直ちに彼に電話するよ。
04/07/20
a straight man
意味:コメディのツッコミ役、引き立て役
直訳:まっすぐな男
例文:Bob and Bill are the best straight man and funny man ever! = ボブとビルは史上最高のツッコミとボケだね!
04/06/20
a straight man
意味:ゲイではない男の人
直訳:まっすぐな男
例文:I thought Bill was a straight man, but he is getting married to Bob. = ビルはゲイじゃないと思ってたけど、ボブと結婚するんだって。
04/05/20
the straight low
意味:嘘偽りのない真実
直訳:まっすぐな最低
例文:I can’t help you unless you give me the straight low. = ほんとのこと教えてくれなきゃ助けらんないぜ。
04/04/20
the straight goods
意味:ありのままの真実
直訳:まっすぐなものたち
例文:I can’t help you unless you give me the straight goods. = ほんとのこと教えてくれなきゃ助けらんないぜ。
04/03/20
straight from the shoulder
意味:率直に、ずけずけと
直訳:肩からまっすぐ
例文:He was hated and valued at the same time because he talks to his higher ups straight from the shoulder. = 彼は上司たちにずけずけと物を言うので、嫌われても重宝がられてもいた。
04/02/20
straight dope
意味:まぎれのない真実
直訳:まっすぐな薬物
例文:I can’t help you unless you give me the straight dope. = ほんとのこと教えてくれなきゃ助けらんないぜ。
04/01/20
right away
意味:ただちに
直訳:正しくあちらへ
例文:I’ll call him right away when I finish this paper. = この書類を書き終えたら直ちに彼に電話するよ。