今日のフレーズ February 2020


02/29/20

go straight to the point

意味:単刀直入に話す

直訳:その点にまっすぐ行く

例文:I only have a few minutes, so go straight to the point. = 数分しかないんだ、単刀直入に話してくれ。


02/28/20

get straight to the point

意味:単刀直入に話す

直訳:その点にまっすぐとる

例文:I only have a few minutes, so get straight to the point. = 数分しかないんだ、単刀直入に話してくれ。


02/27/20

go straight to

意味:~へ直行する

直訳:~へまっすぐ行く

例文:I’ll go straight to your office in the morning. = 朝君の事務所に直行するよ。


02/26/20

give it to someone straight

意味:誰かに率直にありのままに言う

直訳:それを誰かにまっすぐあげる

例文:Give it to me straight, doctor. Am I gonna lose my vision? = 先生、ありのままを話してください。私は視力を失うんですか?


02/25/20

get the facts straight

意味:事実を理解、把握する

直訳:事実をまっすぐとる

例文:I don’t think he got the facts straight, based on what he said. = 彼の発言からみると、彼は事実を把握していないようだな。


02/24/20

get one’s priorities straight

意味:何がより大事かはっきりする

直訳:自分の優先順位を真っすぐにとる

例文:She didn’t come to the movie and went to Sally’s party. I guess she got her priorities straight. = 彼女映画に来ないでサリーのパーティーに行ったよ。何か大事かはっきりさせたんだね。


02/23/20

damn straight

意味:まさにその通り(俗)

直訳:くそまっすぐ

例文: “Are you coming with me?!” “Damn straight! Be ready!” = 「お前も一緒に来るのか?!」「その通りだよ!覚悟しとけよ!」


02/22/20

couldn’t lie straight in bed

意味:全く信用が置けない

直訳:ベッドにまっすぐ横たわれなかった

例文:I would never start a business with him. He couldn’t lie straight in bed. = 彼とは絶対一緒に事業なんか始めないよ。まったく信用が置けないやつだからな。


02/21/20

can’t think straight

意味:疲れ、極端な感情などでまともに考えられない

直訳:まっすぐ考えられない

例文:Pam was extremely angry and couldn’t think straight, so postponed our discussion. = パムはものすごく怒っててまともに考えられない状態だったから、話し合いは延期にしたよ。


02/20/20

can’t see straight

意味:疲れ、怒りなどで何もまともにできない

直訳:まっすぐ見えない

例文:Pam was extremely angry and couldn’t see straight, so I gave her a ride. = パムはものすごく怒ってて何もまともにできない状態だったから送ってあげたよ。


02/19/20

can’t see straight

意味:酔いなどで視覚が一時的に衰える

直訳:まっすぐ見えない

例文:Pam was very drunk and couldn’t see straight, so I gave her a ride. = パムはすごく酔っててまともに目が見えてなかったから送ってあげたよ。


02/18/20

a straight fight

意味:一騎打ち

直訳:まっすぐな戦い

例文:The mayoral election seems to become a straight fight between the current mayor and his archenemy. = 市長選は現職と彼の天敵との一騎打ちになりそうだ。


02/17/20

keep a straight face

意味:笑いをこらえる

直訳:まっすぐな顔を保つ

例文:My interviewer had nose hair sticking out and I couldn’t keep a straight face. = 面接官の鼻毛が飛び出てて、笑いをこらえきれなかったよ。


02/16/20

straight from the horse’s mouth

意味:当の本人、または一番確実な情報源から

直訳:馬の口からまっすぐ

例文:The rumor was true! I heard it from Carry, straight from the horse’s mouth. = 噂は本当だったのよ!キャリー本人から直接聞いたもの。


02/15/20

straight out of central casting

意味:お決まりの、型にはまった、典型的な

直訳:映画会社の配役部門から真っすぐ出てきた

例文:My uncle looks like a mafia straight out of central casting. He even smokes cigars all the time. = うちのおじさんマフィアそのものみたいに見えるんだ。葉巻まで吸うんだぜ。


02/14/20

straight from central casting

意味:お決まりの、型にはまった、典型的な

直訳:映画会社の配役部門から真っすぐ来た

例文:My uncle looks like a mafia straight from central casting. He even smokes cigars all the time. = うちのおじさんマフィアそのものみたいに見えるんだ。葉巻まで吸うんだぜ。


02/13/20

as straight as an arrow

意味:大変真面目で信頼のおける

直訳:矢のようにまっすぐな

例文:I trust Jim always. He is as straight as an arrow. = 私は常にジムを信じるよ。彼はとても真面目で信頼がおけるからね。


02/12/20

as straight as an arrow

意味:きわめてまっすぐな

直訳:矢のようにまっすぐな

例文:The path is as straight as an arrow because they used an extremely long string to make the plan. = この小道はものすごく長いひもを使って作られたからすごくまっすぐなんだよ。


02/11/20

as straight as a ramrod

意味:真面目で厳格な

直訳:込め矢のようにまっすぐな

例文:The teacher was as straight as a ramrod. = その先生はまじめで厳格だった。


02/10/20

as straight as a ramrod

意味:背筋をぴんと伸ばした

直訳:込め矢のようにまっすぐな

例文:You have to be as straight as a ramrod during a tea ceremony. = お茶会の間は背筋をぴんと伸ばしていないといけないよ。


02/09/20

as straight as a die

意味:真正直で信頼できる

直訳:さいころのようにまっすぐな

例文:We decided to put him in charge because he is as straight as a die. = 彼は真正直で信頼できるから責任者にすることにした。


02/08/20

as straight as a die

意味:ものすごくまっすぐな

直訳:さいころのようにまっすぐな

例文:The path is as straight as a die because they used an extremely long string to make the plan. = この小道はものすごく長いひもを使って作られたからすごくまっすぐなんだよ。


02/07/20

straight

意味:ゲイでない人、ストレートの人

直訳:まっすぐな

例文:Many straights participate in the gay parade. = ゲイパレードにはたくさんのストレートの人たちも参加した。


02/06/20

straight

意味:お堅い人

直訳:まっすぐな

例文:My sister is such a straight. = うちの姉貴ほんとにお固いんだ。


02/05/20

straight

意味:タバコ

直訳:まっすぐな

例文:Can you spare a straight? = タバコ一本くれる?


02/04/20

straight

意味:満腹で、満ち足りて

直訳:まっすぐな

例文:The Thanksgiving dinner was awesome! I’m straight. = あの感謝祭のディナーはすごかったな!満腹だよ。


02/03/20

straight

意味:すばらしい

直訳:まっすぐな

例文:What you did was really straight and I’m proud of you. = 君のしたことは本当に素晴らしい。誇りに思うよ。


02/02/20

straight

意味:ゲイでない、ストレートの

直訳:まっすぐな

例文:I always thought he was gay, but he turned out to be straight. = 彼はゲイだとずっと思ってたけど、実はストレートだったわ。


02/01/20

straight

意味:ドラッグ依存を克服した

直訳:まっすぐな

例文:Thanks to the rehab, I’ve been straight for a year. = 更生プログラムのおかげで、1年もドラッグ抜きでやってるよ。