今日のフレーズDecember 2019

12/31/19

circle someone/something in

意味:誰か・何かを囲んで動けなくする

直訳:誰か・何かを丸に入れる

例文:They circled him in while they accused him of destroying the evidence illegally. = 彼らは彼が違法に証拠を隠滅したことを追及しながら彼に詰め寄り動けなくした。


12/30/19

circle in something

意味:何かを丸で囲む

直訳:何かを丸に入れる

例文:Please circle in your choices on the form. = 書類の選択肢を丸で囲んでください。


12/29/19

circle in

意味:回りながらどこかへ向かう

直訳:回って入る

例文:The noise level of planes circling in to the airport has been a big issue. = 飛行機が空港で旋回する騒音の程度が問題になっている。


12/28/19

circle something around

意味:何かを包む

直訳:何かを回してまわる

例文:The gardeners circled the trunks of trees with straws to prepare for the winter. = 庭師たちは木の幹をわらで包んで冬に備えた。


12/27/19

circle something around

意味:何かを回す

直訳:何かを回してまわる

例文:We circled the letter around, sharing the great news. = 私たちは手紙を回し読んで、素晴らしいニュースを分かち合った。


12/26/19

circle around

意味:いつもの通りやってくる

直訳:周りを回る

例文:I can’t wait the holiday season to circle around again. I haven’t seen my grandkids for months! = 休暇シーズンがまた来るのが待ちきれないよ。何カ月も孫に会ってないんでね!


12/25/19

circle around something/someone

意味:何か・誰かを中心にする、焦点を当てる

直訳:何か・誰かの周りに円くなる

例文:We came here for the kids, so what we’re gonna do should circle around what they wanna do. = 子供たちのためにここに来たんだから、子どもたちがしたいことを中心にすべきだよ。


12/24/19

circle around something/someone

意味:何か・誰かを囲む

直訳:何か・誰かの周りに円くなる

例文:The kids circled around the teacher to say the last good bye. = 子供たちは最後のお別れを言うのに先生を囲んだ。


12/23/19

circle around

意味:ぐるぐるまわる

直訳:周りを回る

例文:I had to circle around for hours to find a spot to park. = 駐車するところ探すのに何時間もぐるぐるまわんなくちゃならなかったよ。


12/22/19

bring something full circle

意味:何かをもとの状態に戻す

直訳:何かを完全な円に戻す

例文:The concern he raised in the middle brought the discussion full circle to the point where we started the argument. = 彼が途中で指摘した問題点で話し合いは始めに戻った。


12/21/19

a vicious cycle

意味:悪循環

直訳:悪い回転

例文:I need to exercise to lose weight, but it’s getting harder to exercise because I’m getting fatter. It really is a vicious cycle. = やせるのに運動しなくちゃいけないんだけど、太ったから運動するのもっと大変なんだよね。ほんと悪循環だよ。


12/20/19

a vicious circle

意味:悪循環

直訳:悪い円

例文:I need to exercise to lose weight, but it’s getting harder to exercise because I’m getting fatter. It really is a vicious circle. = やせるのに運動しなくちゃいけないんだけど、太ったから運動するのもっと大変なんだよね。ほんと悪循環だよ。


12/19/19

eternal triangle

意味:三角関係

直訳:永遠の三角

例文:I can’t keep the eternal triangle any more. I have to choose either Jane or Jenny. = もう三角関係は続けられないよ。ジェーンかジェニーか選ばないと。


12/18/19

black triangle

意味:(三角の)UFO

直訳:黒い三角

例文:Believe me, I saw a black triangle over the succor field last night! = 信じてよ、ゆうべサッカーコートの向こうにUFOが飛んでたんだよ!


12/17/19

three squares

意味:一日しっかり三食

直訳:3つの四角

例文:I’ll be happy as long as I get three squares everyday. = 毎日しっかり三食取れれば幸せだ。


12/16/19

square rod

意味:平方ロッド(約25平方メートル)

直訳:四角い棒

例文: They bought ten square rod of land. = 彼らは10平方ロッドの土地を買った。


12/15/19

square biscuit

意味:つまらない人

直訳:四角いビスケット

例文:Mary broke up with John because he is such a square biscuit. = ジョンがあまりにつまらない人だったのでメアリーは彼と別れた。


12/14/19

square away something

意味:何かを整える、調整する、折り合いをつける

直訳:何かを四角に去る

例文:I need to square away the plan before I leave. = 行く前に予定を調整しないと。


12/13/19

square away someone

意味:誰かを準備させる、(新しい環境などに)落ち着かせる

直訳:誰かを四角に去る

例文:I just came to square away my children for the summer camp. = 私はただ 子どもたちが夏のキャンプになじむよう来たのよ。


12/12/19

square john broad

意味:真面目でしっかりした、きまりなどをきちんと守る女(俗)

直訳:四角いジョンの女

例文:I never had a square john broad like you as a friend. = あんたみたいに真面目でしっかりした女と友達になったことはない。


12/11/19

square john

意味:真面目でしっかりした、きまりなどをきちんと守るやつ(俗)

直訳:四角いジョン

例文:I never had a square john like you as a friend. = お前みたいに真面目でしっかりしたやつと友達になったことはない。


12/10/19

square apple

意味:真面目でしっかりした、きまりなどをきちんと守る人

直訳:四角いリンゴ

例文:I never had a square apple like you as a friend. = お前みたいに真面目でしっかりしたやつと友達になったことはない。


12/09/19

square one’s shoulders

意味:(困難などに)敢然と立ち向かう

直訳:誰かの肩を四角にする

例文:She knew her boss won’t hear it, but she squared her shoulders and marched into his office to protest against their unfair treatment of her. = 上司が聞く耳を持たないであろうことはわかっていたが、彼女は不当な扱いに抗議するため敢然と彼のオフィスに歩み入った。


12/08/19

square one’s account

意味:報復する

直訳:誰かの口座を四角にする

例文:I’m gonna square my account with him tonight. = 今夜彼に仕返ししてやるんだ。


12/07/19

square one’s account

意味:借りを返す

直訳:誰かの口座を四角にする

例文:I have to square my account before I borrow more money. = もっと借金する前に借金を返さなくては。


12/06/19

be squared up

意味:ドラッグをやめた

直訳:四角に上げられた

例文:I’m squared up now and feel so much better. = もうドラッグはやめて、体調はすこぶる良くなったよ。


12/05/19

squared up

意味:謝る

直訳:四角に上げられた

例文:I think I was wrong . I’m going to square up. = 僕が悪かったと思うんだ。謝りに行くよ。


12/04/19

square up

意味:支払いをする、借りを返す

直訳:四角に上げる

例文:I need to square up with the loan shark. = あの高利貸に支払わないと。


12/03/19

square up

意味:(スポーツなどで)争う

直訳:四角に上げる

例文:The wrestler is squaring up to his all time enemy next week. = そのレスラーは来週永遠の敵と戦う。


12/02/19

square up

意味:(戦いや争いに備え)身構える

直訳:四角に上げる

例文:First, make sure to square up to your opponent. = 最初に、敵に対して身構えてください。


12/01/19

square up

意味:片付ける

直訳:四角に上げる

例文:This house is a mess. We have to square up before my aunt comes. = 家がめちゃめちゃだわ。叔母が来る前に片付けないと。