今日のフレーズ November 2019


11/30/19

square up

意味:(何かに対し)まっすぐに立つ

直訳:四角に上げる

例文:First, make sure to square up to your partner. = 最初に、パートナーにまっすぐ向き合ってください。


11/29/19

square something up

意味:何かを直角にする、まっすぐにする

直訳:何かをまっすぐに上げる

例文:This shelf is tilted. Can you square it up? = この棚傾いてるんだよね。まっすぐにしてくれる?


11/28/19

square the circle

意味:不可能なことをしようとする

直訳:丸を四角にする

例文:Are you going to ask your dad for money? You are squaring the circle, buddy. = 親父さんに金せがむのか?無理だと思うぜ。


11/27/19

a straight shooter

意味:正直で、公平で、率直な人

直訳:まっすぐ撃つ人

例文:He became successful by always being a straight shooter with his customers and gaining their trust. = 彼はいつもお客さんに正直で公平で率直で信用されたから成功したんだよ。


11/26/19

shoot straight

意味:正直、公平、率直にふるまう

直訳:まっすぐ撃つ

例文:He became successful by always shooting straight with his customers and gaining their trust. = 彼はいつもお客さんに正直で公平で率直で信用されたから成功したんだよ。


11/25/19

a square shooter

意味:正直で、公平で、率直な人

直訳:四角の撃つ人

例文:He became successful by always being a square shooter with his customers and gaining their trust. = 彼はいつもお客さんに正直で公平で率直で信用されたから成功したんだよ。


11/24/19

shoot square

意味:正直、公平、率直にふるまう

直訳:四角を撃つ

例文:He became successful by always shooting square with his customers and gaining their trust. = 彼はいつもお客さんに正直で公平で率直で信用されたから成功したんだよ。


11/23/19

have square eyes

意味:テレビの見すぎ

直訳:四角い目を持つ

例文:Go outside and play, or you’ll have square eyes! = 外行って遊びなさい。テレビの見すぎよ!


11/22/19

get square with someone

意味:誰かにしかえしする

直訳:誰かと四角をとる

例文:I told everyone that he has a big mouth. I finally got square with him. = 彼は口が軽いっていいふらしてやったの。やっと仕返しができたわ。


11/21/19

get square with someone

意味:誰かと貸し借りをなくす

直訳:誰かと四角をとる

例文:I finally paid the last twenty dollars and went square with him. = やっと最後の20ドル払って彼に貸し借りなくなったよ。


11/20/19

get square with someone

意味:誰かとのいさかいを解決する

直訳:誰かと四角をとる

例文:I’ll be on the same team with her. I’d better get square with her now. = 彼女と同じチームになるぞ。今のうち関係を直しとかないとな。


11/19/19

fair and square

意味:公明正大に、正々堂々と

直訳:公平で四角な

例文:You can call me a champion. I won the tournament fair and square. = チャンピオンと呼んでくれ。正々堂々とトーナメントに勝ったんだからな。


11/18/19

call something square

意味:貸し借りなしと認める、チャラにする

直訳:何かを四角と呼ぶ

例文:Okay, here’s a hundred dollars. Can we call it square? = はい、100ドルだよ。これで貸し借りなしだよな?


11/17/19

go back to square one

意味:もとのもくあみ、振り出しに戻る

直訳:四角のに戻る

例文:Our proposal was rejected at the final stage, and we went back to square one unfortunately. = 我々の提案は最後の最後で却下されたので、残念ながら振り出しに戻った。


11/16/19

be back to square one

意味:もとのもくあみ、振り出しに戻った

直訳:四角のに戻った

例文:Our proposal was rejected at the final stage, and we’re unfortunately back to square one. = 我々の提案は最後の最後で却下されたので、残念ながら振り出しに戻った。


11/15/19

be there or be square

意味:絶対来てね。来ないとだめだよ。

直訳:そこにいなさい、さもないと四角になる

例文:The party is at my place tonight. Be there or be square! = 今夜のパーティーうちでだよ。絶対来てね!来ないとだめだよ!


11/14/19

be square with someone

意味:誰かと争っていない

直訳:誰かと四角だ

例文:Hillary is square with Sam again. I heard she apologized. = ヒラリーもうサムとけんかしてないって。彼女が謝ったんだって。


11/13/19

be square with someone

意味:誰かと貸し借りがない

直訳:誰かと四角だ

例文:You should pay him a hundred dollars and you’ll be square with him. = 彼に100ドル払うべきだよ。そしたら貸し借りなくなるから。


11/12/19

be out of square

意味:不正確な、正しくない

直訳:四角の外にいる

例文:This report is completely out of square. = この報告書は全くもってでたらめだ。


11/11/19

be out of square

意味:ゆがんでいる、直角でない

直訳:四角の外にいる

例文:The window doesn’t close because it’s not square. = その窓歪んでるから閉まらないよ。


11/10/19

be on the square

意味:正直である、公明正大である

直訳:四角の上にいる

例文:It’s important to be on the square to keep a good relationship. = 良い関係を保つには正直でいるのが大事だ。


11/09/19

be a square peg

意味:場違いな人だ・場違いなものだ

直訳:四角いくいである

例文:The professor was obviously a square peg at the beach party. = ビーチでのパーティーで教授は明らかに場違いだった。


11/08/19

back to square one

意味:振り出しに戻る

直訳:四角いのに戻る

例文:Our business went back to square one because of the fire. = 火事のせいで我々の事業は振り出しに戻った。


11/07/19

square deal

意味:正直で公平な取り決め

直訳:四角い取引

例文:We demanded a square deal, but our boss was too cheap to offer one. = 公平な取り決めを要求したが、上司がケチすぎてダメだった。


11/06/19

square

意味:買収する

直訳:四角の

例文:We should square the cops before selling weed around here. = この辺りでハッパを売る前にサツを買収しておかないと。


11/05/19

square

意味:精算する、チャラにする

直訳:四角の

例文:Halleluiah! We finally squared the debts! = ハレルヤ!やっと借金をチャラにしたよ!


11/04/19

square

意味:タバコ(俗)

直訳:四角

例文:Hey, can you spare some squares? = おい、タバコ何本かくれねえか?


11/03/19

square

意味:お腹を満たす、栄養たっぷりの

直訳:四角の

例文:They haven’t had square meals for weeks. = 彼らは満足のいく食事を何週間もとっていない。


11/02/19

square

意味:堅物

直訳:四角

例文:Martha is such a square that she cannot go wild at the party. = マーサはパーティーで羽目を外すには堅物すぎるよ。


11/01/19

square

意味:お堅い

直訳:四角の

例文:Martha is too square to go wild at the party. = マーサはパーティーで羽目を外すにはお固すぎるよ。