今日のフレーズ October 2019


10/31/19

whip round

意味:(誰かに何かを買うための)カンパ、寄付集め

直訳:鞭の丸

例文:Our department had a whip round for Sarah’s promotion party. = サラの昇進祝いパーティーのためにうちの部署でカンパを集めた。


10/30/19

turn someone around one’s little finger

意味:誰かを意のままに操る

直訳:誰かを小指の周りに向かせる

例文:Terry turns Simon around her little finger. = テリーはサイモンを意のままに操っている。


10/29/19

turn someone round one’s little finger

意味:誰かを意のままに操る

直訳:誰かを小指の周りに向かせる

例文:Terry turns Simon round her little finger. = テリーはサイモンを意のままに操っている。


10/28/19

turn someone around one’s finger

意味:誰かを意のままに操る

直訳:誰かを指の周りに向かせる

例文:Terry turns Simon around her finger. = テリーはサイモンを意のままに操っている。


10/27/19

turn someone round one’s finger

意味:誰かを意のままに操る

直訳:誰かを指の周りに向かせる

例文:Terry turns Simon round her finger. = テリーはサイモンを意のままに操っている。


10/26/19

tear around

意味:走り回る、騒ぎまわる

直訳:まるく破く

例文:We tore around the yard looking for the missing puppy for hours. = 何時間も姿の見えない子犬をさがそうと私たちは庭じゅう走り回った。


10/25/19

tear round

意味:走り回る、騒ぎまわる

直訳:まるく破く

例文:We tore round the yard looking for the missing puppy for hours. = 何時間も姿の見えない子犬をさがそうと私たちは庭じゅう走り回った。


10/24/19

talk someone around

意味:誰かをうまく説得する、丸め込む

直訳:誰かを回って話す

例文:She finally talked him around and made him help her. = 彼女はとうとう彼を丸め込んで、助けてもらった。


10/23/19

talk someone round

意味:誰かをうまく説得する、丸め込む

直訳:誰かを回って話す

例文:She finally talked him round and made him help her. = 彼女はとうとう彼を丸め込んで、助けてもらった。


10/22/19

talk around something

意味:何かをはっきり言わない、遠回しに言う

直訳:何かのまわりを話す

例文:He always talks around the most important problem, and it’s really frustrating! = 彼はいつも一番大事なことをはっきり言わないから、イライラするのよね!


10/21/19

talk round something

意味:何かをはっきり言わない、遠回しに言う

直訳:何かのまわりを話す

例文:He always talks round the most important problem, and it’s really frustrating! = 彼はいつも一番大事なことをはっきり言わないから、イライラするのよね!


10/20/19

take someone around something

意味:誰かに何かを案内する

直訳:何かの周りに誰かをとる

例文:I took her around my hometown. = 彼女に僕の故郷を案内した。


10/19/19

take someone round something

意味:誰かに何かを案内する

直訳:何かの周りに誰かをとる

例文:I took her round my hometown. = 彼女に僕の故郷を案内した。


10/18/19

stand a round

意味:みんなに一杯ずつおごる

直訳:一周を立つ

例文:He did it! Another homer! Okay, I’ll stand a round! = あいつやりやがった!またホームランだ!よし、みんなに一杯ずつおごるぜ!


10/17/19

send round

意味:回覧する

直訳:回して送る

例文:We sent round the information of the school festival. = 僕らは学園祭の情報を回覧した。


10/16/19

send round

意味:回してよこす

直訳:回して送る

例文:Please send round more people here if you have more than enough there. = あちらで人が余ってるんだったら、こちらにもっと回してよこしてくれ。


10/15/19

send round

意味:差回す

直訳:回して送る

例文:I sent round the samples last week so that you can get them in time. = 君が間に合うようにサンプルを先週差回したよ。


10/14/19

send someone round the twist

意味:ねじりの周りに誰かを送る

直訳:誰かをイライラさせる

例文:His wife’s constant nagging always sends him round the twist. = 彼の妻の止まらない小言はいつも彼をイライラさせる。


10/13/19

send someone around the twist

意味:ねじりの周りに誰かを送る

直訳:誰かをイライラさせる

例文:His wife’s constant nagging always sends him around the twist. = 彼の妻の止まらない小言はいつも彼をイライラさせる。


10/12/19

send someone round the bend

意味:曲がりの周りに誰かを送る

直訳:誰かをイライラさせる

例文:His wife’s constant nagging always sends him round the bend. = 彼の妻の止まらない小言はいつも彼をイライラさせる。


10/11/19

send someone around the bend

意味:曲がりの周りに誰かを送る

直訳:誰かをイライラさせる

例文:His wife’s constant nagging always sends him around the bend. = 彼の妻の止まらない小言はいつも彼をイライラさせる。


10/10/19

run around in circles

意味:堂々巡りをする、空回りをする

直訳:円の周りを走る

例文:We tried to come up with a new sales strategy, but we ran around in circles for hours. = 新しい営業戦略を立てようとしたが、何時間も堂々巡りした。


10/09/19

run round in circles

意味:堂々巡りをする、空回りをする

直訳:円の周りを走る

例文:We tried to come up with a new sales strategy, but we ran round in circles for hours. = 新しい営業戦略を立てようとしたが、何時間も堂々巡りした。


10/08/19

run rings round someone

意味:誰かよりはるかに優れる

直訳:誰かの周りの円を走る

例文:She runs rings round everyone in her class in math. = 彼女は数学にかけてはクラスの誰よりもはるかに優れている。


10/07/19

run rings around someone

意味:誰かよりはるかに優れる

直訳:誰かの周りの円を走る

例文:She runs rings around everyone in her class in math. = 彼女は数学にかけてはクラスの誰よりもはるかに優れている。


10/06/19

rounding error

意味:大会社の会計等で、実際には高額でも些細に見える金額

直訳:丸くする間違い

例文:He embezzled thirty grand, thinking that it would be just a rounding error for the multi-billion company. = 彼は数百万ドル規模の会社にはほんの些細な額だろうと3万ドルを着服した。


10/05/19

rounding error

意味:丸め誤差

直訳:丸くする間違い

例文:I need to fix rounding errors of the sales tax when I make bills. = 請求書を作る際に消費税の丸め誤差を修正しなくてはいけない。


10/04/19

roundhouse punch

意味:大振りのパンチ

直訳:丸い家のパンチ

例文:He was knocked down by a roundhouse punch. = 彼は大振りのパンチを受けて倒れた。


10/03/19

roundhouse kick

意味:回し蹴り

直訳:丸い家の蹴り

例文:He was knocked down by a roundhouse kick. = 彼は回し蹴りされ倒れた。


10/02/19

around these parts

意味:この町では、この地域では

直訳:これらの部分の周りは

例文:I’ve never come around these parts. = この町には一度もきたことがないんだ。


10/01/19

round these parts

意味:この町では、この地域では

直訳:これらの部分の周りは

例文:I’ve never come round these parts. = この町には一度もきたことがないんだ。