05/31/19
all around
意味:多才な
直訳:すべてまわり
例文:We are looking for all around programmers. = 我々は多才なプログラマーたちをさがしている。
05/30/19
all round
意味:すべてにおいて
直訳:すべてまわり
例文:I think your proposal is excellent all round. = 君の提案はすべてにおいて素晴らしいと思う。
05/29/19
all around
意味:すべてにおいて
直訳:すべてまわり
例文:I think your proposal is excellent all around. = 君の提案はすべてにおいて素晴らしいと思う。
05/28/19
a round robin
意味:円形の嘆願書、上申書
直訳:丸いコマドリ
例文:We decided to use a round robin so that nobody could tell who organized the petition. = 誰が請願を組織したかわからないように、円形の嘆願書を使うことにした。
05/27/19
a round robin
意味:総当たり戦
直訳:丸いコマドリ
例文:Our team won all the games at the round robin. = うちのチームは総当たり戦で全部の試合に勝った。
05/26/19
a square peg in a round hole
意味:場ちがいな人、不適任者
直訳:丸い穴に四角いくい
例文:I was always a square peg in a round hole in my family. = 僕はいつも家族の中で浮いてた。
05/25/19
a round peg in a square hole
意味:場ちがいな人、不適任者
直訳:四角い穴に丸いくい
例文:I was always a round peg in a square hole in my family. = 僕はいつも家族の中で浮いてた。
05/24/19
an albatross around someone’s neck
意味:重荷
直訳:首の回りのアホウドリ
例文:The student loan has been an albatross around his neck. = 学生ローンが彼の重荷になっていた。
05/23/19
a millstone around someone’s neck
意味:重荷
直訳:首の回りのひき臼
例文:The student loan has been a millstone around his neck. = 学生ローンが彼の重荷になっていた。
05/22/19
(some) time round
意味:(何か)の時は
直訳:(何か)の時間のころには
例文:You cooked for us first time round. = 最初の時は君が料理してくれた。
05/21/19
(some) time around
意味:(何か)の時は
直訳:(何か)の時間のころには
例文:I’ll cook for us next time around. = 次の時は僕が料理するよ。
05/20/19
round as Giotto’s O
意味:すばやくしかも完璧な
直訳:ジオットの丸のように丸い
例文:Your work is always as round as Giotto’s O! = 君の作業はいつもすばやくて完璧だね!
05/19/19
round these parts
意味:このあたり
直訳:これらの部分の周り
例文:Her house must be round these parts. = 彼女の家はこの辺りに違いない。
05/18/19
around these parts
意味:このあたり
直訳:これらの部分の周り
例文:Her house must be around these parts. = 彼女の家はこの辺りに違いない。
05/17/19
round the corner
意味:すぐに
直訳:角を曲がったところ
例文:Spring is round the corner. = 春はもうすぐだ。
05/16/19
around the corner
意味:すぐに
直訳:角を曲がったところ
例文:Spring is around the corner. = 春はもうすぐだ。
05/15/19
round the corner
意味:すぐそこ
直訳:角を曲がったところ
例文:My house is round the corner. = うちはすぐそこだよ。
05/14/19
around the corner
意味:すぐそこ
直訳:角を曲がったところ
例文:My house is around the corner. = うちはすぐそこだよ。
05/13/19
round the clock
意味:常に、24時間
直訳:時計の周り
例文:You can’t work round the clock. You need rest. = ずっと働き詰めはよくないよ。休まなきゃ。
05/12/19
around the clock
意味:常に、24時間
直訳:時計の周り
例文:You can’t work around the clock. You need rest. = ずっと働き詰めはよくないよ。休まなきゃ。
05/11/19
round the bend
意味:酔っぱらって、ハイで
直訳:曲がり角を曲がったところ
例文:You’re not making any sense. You must be totally round the bend. = 言ってること全然わかんないわよ。あなた完全に酔っぱらってるんでしょう。
05/10/19
around the bend
意味:酔っぱらって、ハイで
直訳:曲がり角を曲がったところ
例文:You’re not making any sense. You must be totally around the bend. = 言ってること全然わかんないわよ。あなた完全に酔っぱらってるんでしょう。
05/09/19
round the bend
意味:狂った
直訳:曲がり角を曲がったところ
例文:You dropped out of college!? You must be round the bend! = 大学やめたって?お前狂ってるにちがいないよ!
05/08/19
around the bend
意味:狂った
直訳:曲がり角を曲がったところ
例文:You dropped out of college!? You must be around the bend! = 大学やめたって?お前狂ってるにちがいないよ!
05/07/19
round the bend
意味:すぐそこ
直訳:曲がり角を曲がったところ
例文:My house is just round the bend. = うちはすぐそこだよ。
05/06/19
around the bend
意味:すぐそこ
直訳:曲がり角を曲がったところ
例文:My house is just around the bend. = うちはすぐそこだよ。
05/05/19
give up too easy
意味:諦めが早すぎる
直訳:あきらめるのが簡単すぎる
例文:You dropped out from college!? You always give up too easy! = 大学やめたって?諦めが早すぎるよ。
05/04/19
the easy option
意味:楽なほうな選択
直訳:簡単な選択
例文:We probably need a radical reform, but we decided to go with the easy option for now. = 恐らく抜本的な改革が必要なんだが、とりあえずはインパクトの少ない方にすることにした。
05/03/19
that’s easy for you to say
意味:あなたにとっては簡単なことかもしれないが(他の人には難しい)
直訳:それはあなたは言うのが簡単
例文: “Let’s go to Paris this summer.” “That’s easy for you to say. I hardly have any days off the whole summer.” = 「今年の夏はパリに行こうよ。」「君にとっちゃ簡単なことかもしれないけど、僕は夏中ほとんど休みがないんだよ。」
05/02/19
take the easy way out
意味:安易な(必ずしもベストではない)解決法をとる
直訳:簡単な抜け道を取る
例文:Their bankruptcy is the result of always taking the easy way out rather than facing and dealing with serious issues. = 彼らが倒産したのは重大な問題に向き合い対処することなくいつも安易な解決法を取ってきた結果だ。
05/01/19
take things easy
意味:気楽に過ごす、無理をしない
直訳:物事を簡単に取る
例文:I’ve decided to take things easy this semester. = 今学期は無理をしないって決めたんだ。