今日のフレーズ February 2019


02/28/19

the hard stuff

意味:強い酒

直訳:固いもの

例文:I just had an awful breakup. I really need the hard stuff. = 今さっきひどい別れ方をしてきたよ。まじで強い酒が要るわ。


02/27/19

take a long hard look at something

意味:何かをじっくり吟味する、綿密に検討する

直訳:何かを長く固く見る

例文:We have to take a long hard look at the plan before we make a decision to invest in it. = 投資を決定する前にその計画を綿密に調べなければいけない。


02/26/19

take something hard

意味:何かにひどいショックや打撃を受ける、何かに苦しむ

直訳:何かを難しくとる

例文:The writer took the criticism hard and stopped writing. = その作家は批評に苦しんで書くのをやめた。


02/25/19

school of hard knocks

意味:実社会の厳しい経験

直訳:固いノックの学校

例文:The school of hard knocks has been more useful for me than any college education. = 実社会の厳しい経験のほうが私にとってはどんな大学より役に立っている。


02/24/19

rode hard and put away wet

意味:乱用する、悪用する、ひどい扱いをする

直訳:ひどく乗られて濡れたまましまわれる

例文:I’m gonna quit. I’m always being rode hard and put away wet. = 辞めてやる。いつもひどい扱いされるんだ。


02/23/19

put the make on someone

意味:誰かに言い寄る、誰かを口説く

直訳:誰かに作ることをのせる

例文:I’m avoiding Sam because he put the make on me every time we see each other. = 会うたびに言い寄られるからサムを避けてるの。


02/22/19

put the hard word on someone

意味:誰かに(性的に)強引にせまる

直訳:誰かに固い言葉をのせる

例文:I’m avoiding Sam because he puts the hard word on me every time we see each other. = 会うたびに強引にせまられるからサムを避けてるの。


02/21/19

put the hard word on someone

意味:誰かに同意を求め圧力をかける

直訳:誰かに固い言葉をのせる

例文:My boss has been putting the hard word on me to resign. = 上司に辞めるよう圧力をかけられている。


02/20/19

put in a hard day’s work

意味:仕事で大変な一日を過ごす

直訳:大変な一日の仕事に入れる

例文:I need to go straight to bed. I put a hard day’s work. = ベッドに直行しないと。仕事で大変な一日だったんだ。


02/19/19

put in a hard day at work

意味:仕事で大変な一日を過ごす

直訳:仕事で大変な一日に入れる

例文:I need to go straight to bed. I put a hard day at work. = ベッドに直行しないと。仕事で大変な一日だったんだ。


02/18/19

play hard to get

意味:その気のないふりをする、もったいぶる

直訳:得にくい演技をする

例文:She is definitely into me, but just playing hard to get. = 彼女絶対俺に気があるけど、その気のないふりをしてるだけなんだよ。


02/17/19

sunny side up

意味:片面焼きの(目玉焼き)

直訳:日が当る方が上

例文: I’ll have two eggs sunny side up and a toasted bagel, please. = 片面焼きの目玉焼き二つとトーストしたベーグルお願いします。


02/16/19

over easy

意味:両面半生焼きの(目玉焼き)

直訳:簡単以上

例文: I’ll have two eggs over easy and a toasted bagel, please. = 両面半生焼きの目玉焼き二つとトーストしたベーグルお願いします。


02/15/19

over medium

意味:両面普通焼きの(目玉焼き)

直訳:中くらい以上

例文: I’ll have two eggs over medium and a toasted bagel, please. = 両面普通焼きの目玉焼き二つとトーストしたベーグルお願いします。


02/14/19

over hard

意味:両面固焼きの(目玉焼き)

直訳:固く以上

例文: I’ll have two eggs over hard and a toasted bagel, please. = 両面固焼きの目玉焼き二つとトーストしたベーグルお願いします。


02/13/19

no hard and fast rules

意味:厳格な決まりはない

直訳:固くて速い規則はない

例文:This project was launched very recently, so there’s no hard and fast rules yet how to approach it. = このプロジェクトは始められたばかりなので、どうやって取り組むか厳格な決まりはまだない。


02/12/19

make hard work of something

意味:無駄に何かを複雑、大変にする

直訳:何かから難しい仕事を作る

例文:You are making hard work of this task. It’s actually quite simple and easy. = 君はこの業務を無駄に複雑にしてるよ。実際はかなり単純で簡単なんだよ。


02/11/19

hold hard to something

意味:何かに執着する、断固として保つ

直訳:何かを固く持つ

例文:We should hold hard to our opinion and never yield to the pressure from the government. = 我々は確固とした意見を保ち、政府からの圧力に負けてはいけない。


02/10/19

hold hard

意味:確固とした姿勢や意見を保つ

直訳:固く持つ

例文:We should hold hard and never yield to the pressure from the government. = 我々は確固とした意見を保ち、政府からの圧力に負けてはいけない。


02/09/19

hold hard

意味:動かない、何もせず待つ

直訳:固く持つ

例文:We should hold hard until we hear from them. = 彼らから連絡があるまで待つべきだ。


02/08/19

hit someone hard

意味:誰かにひどい打撃を与える

直訳:誰かを強く打つ

例文:The divorce hit Scot hard. = 離婚はスコットにひどい打撃を与えた。


02/07/19

have a hard head

意味:鈍い

直訳:固い頭を持っている

例文:My boyfriend has a hard head and doesn’t get my jokes. = 私の彼鈍くって、冗談言っても通じないの。


02/06/19

have a hard head

意味:冷静で現実的だ

直訳:固い頭を持っている

例文:We need someone who has a hard head to complete this task. = この業務をやり遂げるには冷静で現実的な人が必要だ。


02/05/19

have a hard head

意味:石頭だ

直訳:固い頭を持っている

例文:My mom has a hard head and she’s not gonna let me go to the party. = うちのママ石頭だからパーティーに行かせてもらえないよ。


02/04/19

fall on hard times

意味:つらい時期に陥る

直訳:固い時期に陥る

例文:During the Great Depression, farmers fell on hard times. =世界大恐慌の時に農家の人はつらい時期に陥った。


02/03/19

hard times

意味:厳しい時代、つらい時期

直訳:固い時期

例文:The Great Depression was hard times for farmers. = 農家の人にとって世界大恐慌はつらい時期でした。


02/02/19

hard-nosed

意味:厳格な、感情に流されない

直訳:鼻の固い

例文:We need a hard-nosed leader to deal with this mess. = このゴタゴタに対処するには厳格なリーダーが要る。


02/01/19

hardheaded

意味:現実的な、感情に流されない

直訳:頭の固い

例文:We need a hardheaded leader to deal with this mess. = このゴタゴタに対処するには現実的なリーダーが要る。