今日のフレーズ June 2018


06/30/18

kick cold turkey

意味:薬物を急に断ち切る

直訳:冷たい七面鳥を蹴る

例文:To everyone’s surprise, Tom kicked cold turkey and started working. =みんな驚いたが、トムは薬物を急に断ち切って仕事を始めた。


06/29/18

kick cold

意味:薬物を急に断ち切る

直訳:冷たく蹴る

例文:To everyone’s surprise, Tom kicked cold and started working. =みんな驚いたが、トムは薬物を急に断ち切って仕事を始めた。


06/28/18

in the cold light of day

意味:冷静になって考えると

直訳:日中の冷たい光の中で

例文:I was about to lose my temper when my wife suggested we close our store, but in the cold light of day, I came to think the same way. =妻が店をたたもうと言ったとき、もう少しで堪忍袋の緒が切れそうだったが、冷静になって考えてみるとおんなじ考えに至った。


06/27/18

into cold storage

意味:中断して、保留にして

直訳:冷たい貯蔵所

例文:My boss put my proposal into cold storage because he didn’t want to deal with it. =上司は対応するのが嫌だったので私の提案書を保留にした。


06/26/18

in cold storage

意味:死んで(俗)

直訳:冷たい貯蔵所で

例文:You can’t see him any longer. He is in cold storage.=もう彼には会えないよ。死んじまったからな。


06/25/18

in cold storage

意味:中断、保留して

直訳:冷たい貯蔵所で

例文:My boss kept my proposal in cold storage because he doesn’t want to deal with it.=上司は対応するのが嫌なので私の提案書を保留にしている。


06/24/18

in cold blood

意味:冷酷に

直訳:冷たい血の中で

例文:The murderer shot the sleeping mother and baby in cold blood. =殺人犯は眠っている母親と赤ん坊を冷酷に撃った。


06/23/18

if something sneezes, something else catches a cold

意味:何かが悪い状況に陥ると、その関係のものがさらに悪い状況に陥る

直訳:何かがくしゃみをすると、他の何かが風邪をひく

例文:If our sales department sneezes, the whole company catches a cold. =営業部が調子が悪いと会社全体の業績がひどく悪化する。


06/22/18

if something catches a cold, something else gets pneumonia

意味:何かが悪い状況に陥ると、その関係のものがさらに悪い状況に陥る

直訳:何かが風邪をひくと、他の何かが肺炎になる

例文:If our sales department catches a cold, the whole company gets pneumonia. =営業部が調子が悪いと会社全体の業績がひどく悪化する。


06/21/18

have someone cold

意味:誰かを思いのままにする、完全な支配下に置く

直訳:誰かを冷たく持つ

例文:My sister had me cold because she saw me smoking Dad’s cigarettes secretly.=俺が父さんのタバコを隠れて吸っているのを見つけられたから、妹にはぐうの音も出ねえ。


06/20/18

grow cold

意味:感情や興味が失われていく

直訳:冷たくなる

例文:I became an orphan because my only relative’s interest in me grew cold over the years and eventually stopped supporting me. = 唯一いた親戚が年々私に対する興味を失ってついには金銭的援助も止めたので孤児になった。


06/19/18

get one’s nose cold

意味:コカインを鼻から吸う(俗)

直訳:鼻を冷たくする

例文:Tom was fired because he was caught getting his nose cold in the meeting room. = トムは会議室でコカインを吸っているのを見つかってクビになった。


06/17/18

from my cold, dead hands

意味:絶対に手放さない

直訳:私の冷たく、死んだ手から

例文:You will take my DS when you pry it from my cold, dead hands!= 死ぬまで僕のDS手放さないからな!


06/16/18

freezing cold

意味:とても寒い

直訳:凍るように寒い

例文:You need a thick jacket. It’s freezing cold out. =厚い上着がいるよ。外はとても寒いんだ。


06/15/18

feed a cold and starve a fever

意味:風邪をひいたら食事をすれば、熱が引く

直訳:風邪に食事を与え、熱を飢えさせる

例文:I heard you caught a cold and brought you hot soup. They say, feed a cold and starve a fever. =風邪ひいたって聞いたから温かいスープ持ってきたよ。風邪をひいたら食事をすれば、熱が引くっていうからね。


06/14/18

feed a cold and starve a fever

意味:風邪には食事を、熱には絶食を

直訳:風邪に食事を与え、熱を飢えさせる

例文:I heard you caught a cold and brought you hot soup. They say, feed a cold and starve a fever. =風邪ひいたって聞いたから温かいスープ持ってきたよ。風邪には食事を、熱には絶食をっていうからね。


06/13/18

down with something/somebody

意味:何か・誰かを倒せ

直訳:何か・誰かと下で

例文:Down with the rotten politicians! = 腐った政治家たちを倒せ!


06/11/18

down cold

意味:完璧にマスターして

直訳:下に寒い

例文:I got the materials for this exam down cold. =この試験の内容は完璧にマスターしたよ。


06/10/18

couldn’t catch a cold

意味:ろくに球も取れない

直訳:風邪を引けなかった

例文:I don’t want him on our team. You saw him at the game the other day. He couldn’t catch a cold! = あいつとうちのチームに入れたくないよ。この前の試合見ただろう。ろくに球も取れないんだぜ。


06/09/18

come in from the cold

意味:今まで仲間外れだったが仲間に受け入れられる

直訳:寒さから入る

例文:The world of classical music let the unknown self-taught violinist come in from the cold after he won an international competition. = クラシック音楽界は、国際コンクールで優勝すると、その無名で独学のヴァイオリニストを迎え入れた。


06/08/18

stone cold sober

意味:全くのしらふで

直訳:石の冷たいしらふで

例文:You’re giving a speech at the end of the reception. You need to stay stone cold sober. = レセプションの最後に君がスピーチするんだよ。完全にしらふでいてもらわなくちゃ。


06/07/18

cold sober

意味:全くのしらふで

直訳:冷たいしらふで

例文:You’re giving a speech at the end of the reception. You need to stay cold sober. = レセプションの最後に君がスピーチするんだよ。完全にしらふでいてもらわなくちゃ。


06/06/18

cold spell

意味:突然で短い寒波

直訳:冷たい呪文

例文:The cold spell destroyed the crop of the area. = 突然の寒波が地域の作物を壊滅させた。


06/05/18

cold snap

意味:突然で短い寒波

直訳:冷たいポキッ

例文:The cold snap destroyed the area’s crop. = 突然の寒波が地域の作物を壊滅させた。


06/04/18

cold shower

意味:急に目を覚まさせるもの、現実に引き戻すもの

直訳:冷たいシャワー

例文:You think this exam is a breeze? You need a cold shower.=この試験が楽勝だって?現実に戻ったほうがいいぞ。


06/03/18

cold shoulder

意味:肩出しの服

直訳:冷たい肩

例文:I wanna wear the cold-shoulder dress, but my mom won’t let me. =あの肩出しのドレス着たいのにママが着させてくれない。


06/02/18

cold shoulder

意味:無視、冷たい態度

直訳:冷たい肩

例文:I thought he was a good friend, but he gave me a cold shoulder when I asked for help. = 彼はいい友達だと思っていたのに、助けを求めたら無視された。


06/01/18

cold reading

意味:ちょっとした会話から相手のことを言い当てる(と思わせる)テクニック

直訳:冷たい読み

例文:The psychic became successful by doing cold readings on the phone. =あの霊能者は電話の会話で相手のことを言い当てるテクニックで成功した。