今日のフレーズ February 2018


02/28/18

hot on somebody’s heels

意味:誰かのすぐ後に、ぴったりついて

直訳:誰かのかかとの上で熱い

例文:He was hot on Thomas’s heels in the Honolulu marathon. = 彼はホノルルマラソンでトーマスの後ろにぴったりついていった。


02/27/18

go like hot cakes

意味:飛ぶように売れる

直訳:熱いケーキのように行く

例文:Clare is happy because her new book is going like hot cakes. = 新刊が飛ぶように売れているのでクレアは喜んでいる。


02/26/18

sell like hot cakes

意味:飛ぶように売れる

直訳:熱いケーキのように売れる

例文:Clare is happy because her new book is selling like hot cakes. = 新刊が飛ぶように売れているのでクレアは喜んでいる。


02/25/18

go hot and cold

意味:急に恐怖、羞恥、またはショックに襲われる

直訳:熱くて寒くいく

例文:I went hot and cold when I realized I was with a murderer in the same room alone. = 殺人犯と部屋に二人きりだと気付いて急に恐怖に襲われた。


02/24/18

get into hot water

意味:まずいことになる

直訳:熱湯に入る

例文:I got into hot water when Mom found out that I was skipping math classes. = 数学の授業をさぼってるのをお袋に見つかってまずいことになった。


02/23/18

get hot

意味:忙しくなる

直訳:熱くなる

例文:We got really hot preparing the party for many people. = たくさん人が来るパーティーの準備ですごく忙しくなった。


02/22/18

get hot

意味:怒る

直訳:熱くなる

例文:I got hot at him when he laughed at me. = あいつがボクのこと笑ったから怒ったんだ。


02/21/18

get hot

意味:(賭け事などで)つきはじめる

直訳:熱くなる

例文:I was just getting hot when my wife came into the casino. = ちょうどツキが回ってき始めたところで妻がカジノに入ってきた。


02/20/18

drop someone/something like a hot brick

意味:急に見捨てる

直訳:誰か(何か)を熱いレンガのように落とす

例文:The lawyer dropped the case like a hot brick when he found out that his client was telling a lie. = その弁護士は彼のクライアントが嘘をついていると知り急にその件を見離した。


02/19/18

boiling hot

意味:ものすごく暑い、熱い

直訳:沸騰して熱い

例文:This boiling hot weather is killing me. = このすごい暑さで死にそうだよ。


02/18/18

hot to trot

意味:やる気満々で、うずうずして

直訳:駆けるのに熱い

例文:Cathy’s hot to trotand wants to ride her new bicycle as soon as the school is over. = キャシーは学校が終わりしだい新しい自転車に乗りたくてうずうずしている。


02/17/18

hot stuff

意味:いま特に人気のある人、もの

直訳:熱いもの

例文:Our show features really hot stuff every week.= うちの番組は毎週すごく人気のあるものを特集するんだ。


02/16/18

hot stuff

意味:すごくセクシーな人

直訳:熱いもの

例文:Our new neighbor is really hot stuff. = あたらしいご近所さんほんとにセクシーなんだ。


02/15/18

hot off the press

意味:最新ニュースの

直訳:印刷で熱い

例文:Hey, it’s hot off the press! Jim is moving into the house next door! = ちょっと、最新ニュースだよ!ジムが隣の家に越して来るって!


02/14/18

hot off the press

意味:新刊の、発行されたばかりの

直訳:印刷で熱い

例文:This special edition is hot off the press. = この特別号は発行されたばかりだ。


02/13/18

run hot and cold

意味:興味があったりなかったりコロコロ変わる

直訳:熱くて寒い

例文:He runs hot and cold about the plan. = 彼はその計画に興味があったりなかったりコロコロ変わる。


02/12/18

blow hot and cold

意味:興味があったりなかったりコロコロ変わる

直訳:熱くて寒い

例文:He blows hot and cold about the plan. = 彼はその計画に興味があったりなかったりコロコロ変わる。


02/11/18

be hot and cold

意味:興味があったりなかったりコロコロ変わる

直訳:熱くて寒い

例文:He is hot and cold about the plan. = 彼はその計画に興味があったりなかったりコロコロ変わる。


02/10/18

feel hot and cold

意味:ショックや病気で悪寒と熱っぽさの両方感じる

直訳:熱くて寒い

例文:I was hot and cold and couldn’t sleep when I heard the news. = そのニュースを聞いたとき、悪寒と熱っぽさで眠れなかったよ。


02/09/18

be hot and cold

意味:悪寒と熱っぽさの両方感じる

直訳:熱くて寒い

例文:I was hot and cold and couldn’t sleep when I got the flu. = インフルにかかったとき、悪寒と熱っぽさで眠れなかったよ。


02/08/18

as hot as highway blacktop

意味:猛烈に暑い、南部の夏のように暑い

直訳:高速道路のアスファルトのように暑い

例文:I can’t work outside now. It’s as hot as highway blacktop! = 今は外で働けないよ。暑すぎる!


02/07/18

a hot spot

意味:犯罪多発地域

直訳:熱い地点

例文: You shouldn’t live in a hot spot. = 犯罪多発地域に住むもんじゃない。


02/06/18

a hot spot

意味:何かがよく起こるところ

直訳:熱い地点

例文:Their house became the hot spot for social gatherings in the town. = この町の社交的集まりは彼らの家で頻繁に開かれるようになった。


02/05/18

a hot spot

意味:人気のある場所

直訳:熱い地点

例文:She likes to visit hot spots on the weekend. = 彼女は週末人気のある場所に出かけるのが好きだ。


02/04/18

a hot number

意味:いま特に人気のある人、もの

直訳:熱い数

例文:Military boots are the hot number of this season. = 今シーズンはミリタリーブーツが人気商品だ。


02/03/18

a hot number

意味:すごくセクシーな人

直訳:熱い数

例文:The café hired a hot number as a new waiter. = あのカフェは新しいウェイターにすごくセクシーな人を雇った。


02/02/18

a hot mess

意味:めちゃくちゃな人

直訳:熱い混乱

例文:I don’t wanna get involved with her. She’s such a hot mess. = 彼女とは関わりたくないよ。ホントめちゃくちゃだからな。


02/01/18

a hot mess

意味:めちゃくちゃなもの、状況

直訳:熱い混乱

例文:The party last night was a hot mess. Everyone was really drunk and they all passed out. = きのうの夜のパーティーはめちゃくちゃだったよ。みんなひどく酔っぱらってて気を失っちゃったんだ。