今日のフレーズ November 2017


12/31/17

dark side of someone/something

意味:誰か・何かのあまり知られていない問題のある側面

直訳:誰か・何かの暗い側面

例文:You trust him because you don’t know his dark side. = 彼の問題のある側面を知らないから信用してるんだよ。


12/30/17

dark days

意味:失意の時代、不遇の時期

直訳:暗い日々

例文:I had some dark days and almost gave up hope, but I survived and now I’m happier than ever. = 失意の時代もあり希望も失いかけたが、なんとか乗り切って今はこれまでにないほど幸せだよ。


12/29/17

dark cloud on the horizon

意味:凶兆

直訳:水平線の暗い雲

例文:We should have noticed that the cuts in salary last month was a dark cloud on the horizon. = 先月の減給が凶兆だったと気付くべきだったな。


12/28/17

whistle in the dark

意味:虚勢を張る、空威張りをする

直訳:暗闇の中で口笛を吹く

例文:Tom says he is fine, but he is just whistling in the dark. He lost all his money last week. = 彼は大丈夫だっていうけど、虚勢を張ってるだけだよ。彼先週全財産なくしたんだ。


12/27/17

pitch dark

意味:真っ暗

直訳:アスファルトのように暗い

例文:It was pitch dark when I stepped out in the yard. = 庭に出たとき真っ暗だった。


12/26/17

oh dark thirty

意味:日の出前の時間

直訳:ああ暗い30

例文:We have to start our operations at oh dark thirty to outwit them. = あいつらの裏をかくために日の出前に作戦を開始しなくては。


12/25/17

oh dark hundred

意味:日の出前の時間

直訳:ああ暗い百

例文:We have to start our operations at oh dark hundred to outwit them. = あいつらの裏をかくために日の出前に作戦を開始しなくては。


12/24/17

leave in the dark

意味:秘密にしておく

直訳:暗闇に置いておく

例文:I was left in the dark about my parent’s financial problem. = 両親の経済的困難は私には秘密にしておかれた。


12/23/17

keep in the dark

意味:秘密にしておく

直訳:暗闇にしまっておく

例文:I was kept in the dark about my parent’s financial problem. = 両親の経済的困難は私には秘密にしておかれた。


12/22/17

be in the dark

意味:知らずにいる、わからずにいる

直訳:暗闇の中にいる

例文:I was in the dark about things outside our small community. = 自分たちの小さいコミュニティーの外のことは何も知らずにいた。


12/21/17

a shot in the dark

意味:成功する見込みの低い挑戦

直訳:暗闇の中での一発

例文:It was just a shot in the dark, but I actually connected the right wire! = ただ当てずっぽうにやっただけだけど、実は正しいワイヤーを接続できたよ!


12/20/17

a shot in the dark

意味:当てずっぽうな答え

直訳:暗闇の中での一発

例文:It was just a shot in the dark, but I actually got the right answer! = ただ当てずっぽうに答えただけだけど、実は正解だったよ!


12/19/17

a leap in the dark

意味:無謀な行動

直訳:暗闇の中で飛び跳ねること

例文:You are too cautious. You have to take a leap in the dark every now and then. = あなたは慎重すぎるのよ。時には向こう見ずなこともしてみないと。


12/18/17

color

意味:詳細

直訳:色

例文:Can you give me some color on yesterday’s meeting? = きのうの打ち合わせの詳細を教えてくれないか?


12/17/17

color in

意味:詳細を伝える

直訳:色を入れる

例文:Zack colored me in on what happened last night. = ザックが昨夜の詳細を教えてくれた。


12/16/17

colors

意味:服

直訳:色

例文:I need money to buy some colors. = 服買うために金がいるんだ。


12/15/17

riot of color

意味:色とりどり

直訳:色の暴動

例文:Ms. Potter’s garden was a riot of color. = ポッター婦人の庭はさまざまな色であふれていた。


12/13/17

people of color

意味:有色人種の人々

直訳:色の人々

例文:People of color have been discriminated against since the inception of this culture. = この文化の始まりから有色人種の人々は差別されてきた。


12/12/17

person of color

意味:有色人種の人

直訳:色の人

例文:Her parents did not allow her to date any person of color. = 彼女の両親は彼女が有色人種の人と付き合うのを許さなかった。


12/11/17

pass with flying colors

意味:優秀な成績で合格する

直訳:飛ぶ色とともに通り過ぎる

例文:He studied very hard for the final exam and passed with flying colors. = 彼は期末試験のために猛勉強し、素晴らしい成績を収めた。


12/10/17

off-color

意味:下品な、悪趣味な

直訳:はずれた色の

例文:Everyone was put off by his off-color jokes. = 彼の下品な上段にみんなげんなりした。


12/09/17

nail one’s colors to the mast

意味:降伏を断固拒む、決心を曲げない

直訳:自分の色をマストに釘で打ち付ける

例文:I nailed my colors to the mast when the intra-firm war set off. =社内の派閥争いが始まったとき、降伏を断固拒んだ。


12/08/17

in glowing colors

意味:熱烈な褒め言葉で

直訳:光り輝く色で

例文:My boss introduced my work in glowing colors and made me feel appreciated = 上司が私の仕事を熱烈な褒め言葉で紹介したので、評価されていることを実感した。


12/07/17

lend color to

意味:~を本当らしく見せかける

直訳:~に色を貸す

例文:He punched his own face in order to lend color to the story that he is a victim, not the perpetrator. = 自分が犯人ではなく被害者だという話をもっともらしく見せるため、彼は自分の顔を殴った。


12/06/17

lend color to

意味:~に色を添える

直訳:~に色を貸す

例文:The great music lent color to her personal exhibition. = 素晴らしい音楽が彼女の個展に色を添えた。


12/05/17

give color to

意味:~を本当らしく見せかける

直訳:~に色をあげる

例文:He punched his own face in order to give color to the story that he is a victim, not the perpetrator. = 自分が犯人ではなく被害者だという話をもっともらしく見せるため、彼は自分の顔を殴った。


12/04/17

give color to

意味:~に色を添える

直訳:~に色をあげる

例文:The great music gave color to her personal exhibition. = 素晴らしい音楽が彼女の個展に色を添えた。


12/03/17

fear no colors

意味:なにものも恐れない

直訳:どの色もこわがらない

例文:Fear no colors! We are invincible! = なにものも恐れるな!我々は無敵だ!


12/02/17

color outside the lines

意味:既成概念にとらわれず行動する、考える

直訳:線の外側を塗る

例文:I hired him because he always colors outside the lines. = 彼はいつも既成概念にとらわれない判断をするから彼を雇った。


12/01/17

color inside the lines

意味:ルール通りに安全に行動する、考える

直訳:線の内側を塗る

例文:I hired him because he always colors inside the lines. = 彼はいつもきまりを守って安全に行動するから彼を雇った。