03/31/17
win by a neck
意味:僅差で勝つ
直訳:首で勝つ
例文:I won only by a neck, but I won the race anyhow. = 僅差で勝っただけなんだけど、一応優勝した。
03/30/17
wild card
意味:万能札、特別出場枠
直訳:野生の札
例文:How lucky we are! We got the wild card for the championship! = ついてるぞ!選手権大会の特別出場権を手に入れた!
03/29/17
whole new ball game
意味:全く新たな状況
直訳:全く新しい球技の試合
例文:I’m rather sick of working here. I need a whole new ball game. = ここで働くのはなんか飽き飽きだ。全く新しい状況が必要だよ。
03/28/17
warm the bench
意味:出番なし
直訳:ベンチを温める
例文:He spent the whole season warming the bench. = 彼はシーズン中ずっと出番がなかった。
03/27/17
touch base with (someone)
意味:(誰か)と連絡を取る
直訳:(誰か)とベースを触る
例文:I want to touch base with you before you leave for the conference in Tokyo. = 君が東京での会議に発つ前に連絡を取りたい。
03/26/17
toss one’s hat into the ring
意味:争いに加わる、選挙に立候補する
直訳:リングに帽子を投げ入れる
例文:He tossed his hat into the ring before anybody and started his campaign. = 彼は誰よりも早く立候補して選挙戦を開始した。
03/25/17
too close to call
意味:僅差で結果が予測できない
直訳:呼ぶには近すぎ
例文:Everyone stayed up till the end because the election was too close to call. = 選挙が僅差で結果が予測できなかったので、みんな終わりまで起きていた。
03/24/17
toe the line
意味:規則に従う、きまりを守る
直訳:線につま先をつける
例文:You’ll have to toe the line once you start working for us. = 我々の会社で働き始めたら、規則に従ってもらわなくてはならない。
03/23/17
thrust and parry
意味:丁丁発止する、激しく討論する
直訳:押して受け流す
例文:I didn’t come all the way to thrust and parry with someone ignorant about the matter. = この件について何も知らない人と言い争うためにわざわざ来たわけじゃない。
03/22/17
throw in the sponge
意味:あきらめる
直訳:スポンジを投げ入れる
例文:After the Lehman Shock, I had to throw in the sponge on my company and go bankrupt. = リーマン・ショックの後、私は会社をあきらめ破産宣告しなければならなかった。
03/21/17
test the water
意味:様子を見る、下調べする
直訳:水を調べる
例文:It’s always best to test the water before you start a huge business. = 巨大な事業を始める前には必ず下調べをするのが安全だ。
03/20/17
team player
意味:団結を乱さない人
直訳:チームプレーヤー
例文:We need team players to make this project successful. = このプロジェクトを成功させるには団結を乱さないメンバーが必要だ。
03/19/17
take the wind out of one’s sails
意味:(誰か)の自信、やる気を失わせる
直訳:(誰か)の帆から風を取る
例文:The rumor of demotion took the wind out of his sails. = 降格の噂で彼はやる気をなくした。
03/18/17
take the checkered flag
意味:優勝する
直訳:チェックの旗を取る
例文:Despite all the difficulties, he took the checkered flag. = 全ての困難にもかかわらず彼は優勝した。
03/17/17
take one’s eye off the ball
意味:目を離す、気を抜く
直訳:ボールから目を離す
例文:You wouldn’t have made such a stupid mistake if you hadn’t taken your eye off the ball. = 気を抜かなけりゃこんなバカな間違いは侵さなかったろう。
03/16/17
tackle a problem
意味:問題に取り組む
直訳:問題にタックルする
例文:I don’t have any energy left to tackle the problem now. = 今はその問題に取り組む力は残ってないよ。
03/15/17
strike out
意味:失敗する
直訳:三振する
例文:I tried to sneak out after my parents went to bed, but struck out. = 親が寝た後抜け出そうとしたけどダメだった。
03/14/17
step up to the plate
意味:進んで引き受ける
直訳:ホームベースに入る
例文:I was really thankful when he stepped up to the plate when we needed help. = 私たちが助けが必要だったときに彼が進んで引き受けてくれて本当に感謝している。
03/13/17
sport of kings
意味:競馬
直訳:王様のスポーツ
例文:My husband has been very fond of the sport of kings since he was young. = 私の主人は若いころから競馬の愛好家だ。
03/12/17
sporting chance
意味:五分五分の確立、イチかバチかのチャンス
直訳:スポーツの機会
例文:We have to wait and see if we even got a sporting chance. = 我々にイチかバチかのチャンスさえあるかどうか様子を見なくては。
03/11/17
smooth sailing
意味:順調、順風満帆
直訳:なめらかな航海
例文:Our trip to Europe was smooth sailing thanks to his research and preparation. = 彼の下調べと準備のおかげで私たちのヨーロッパ旅行は順風満帆だった。
03/10/17
sink or swim
意味:イチかバチか、のるかそるか
直訳:沈むか泳ぐか
例文:Let’s see if we sink or swim with this circumstance. = この状況でイチかバチかやってみよう。
03/09/17
set the pace
意味:先導役、模範になる
直訳:速さを設定する
例文:You can set the pace because you are considerate to beginners. = 君は初心者にも配慮できるから先導役を頼むよ。
03/08/17
send (someone) to the showers
意味:(誰か)を降板させる
直訳:(誰か)をシャワーに送る
例文:The coach sent him to the showers when his face started to look pale. = 彼の顔が青ざめてきてコーチは彼を降板させた。
03/07/17
score points with (someone)
意味:(誰か)の気に入られる
直訳:(誰か)と点数を稼ぐ
例文:Terry tried to score points with his boss with constant compliments. = テリーは常にお世辞を言ってボスに気に入られようとした。
03/06/17
safe bet
意味:確実なこと
直訳:安全な賭け
例文:It’s a safe bet that no one will come to the meeting. = 会議に誰も来ないのは確実だね。
03/05/17
run with (something)
意味:(計画やアイディアなど何か)を進める、推す
直訳:(何か)と走る
例文:Your suggestion is promising. Let’s run with it. = 君の提案は期待できそうだ。それで進めよう。
03/04/17
root for (someone/something)
意味:(誰か・何か)を応援する、味方する
直訳:(誰か・何か)のために根付く
例文:Please root for our team! = 僕たちのチームを応援して!
03/03/17
right off the bat
意味:すぐさま
直訳:バットを離れてすぐに
例文:When I joined this company, I was transferred to China right off the bat. = この会社に入社してすぐに中国に赴任させられたよ。
03/02/17
rest on one’s oars
意味:一休みする
直訳:自分のオールの上で休む
例文:I decided to rest on my oars after working endlessly for a couple of weeks. = 2週間休みなしに働いた後、一休みすることに決めた。
03/01/17
reach first base (with someone/something)
意味:(誰かと・何かに)いいスタートを切る
直訳:(誰か・何か)と一塁ベースに届く
例文:I think I reached first base with Susan. = スーザンとはさい先良い感じだよ。