今日のフレーズ April 2016


04/30/16

up to one’s neck in alligators

意味 : 物事の渦中にあるときは

直訳 : 首までワニに囲まれているときは

例文 : Up to my neck in alligators, I almost forgot why we came all the way here. = まわりのことに忙殺され、なぜ我々がわざわざここまで来たのか忘れるところだった。


04/29/16

see the elephant

意味 : 自分が望む以上に人生経験を積む、苦労する

直訳 : 象を見る

例文 : Most veterans have seen the elephants. = ほとんどの退役軍人は彼らが思った以上につらい体験をしている。


04/28/16

have a memory like an elephant

意味 : とても記憶力がいい

直訳 : 象のような記憶力を持っている

例文 : Ask Mark about it. He has a memory like an elephant. = マークに聞いてみなよ。彼はすごく記憶力がいいから。


04/27/16

seeing pink elephants

意味 : 泥酔している

直訳 : ピンクの象を見ている

例文 : Tom was already seeing pink elephants when his friend came into the bar. = 友達が飲み屋に入ってきたとき、トムはもう泥酔していた。


04/26/16

than the average bear

意味 : 普通の人よりも

直訳 : 普通の熊よりも

例文 : He may look slow, but he’s actually much smarter than the average bear. = 彼は鈍く見えるかもしれないけど、実際は普通の人よりもずっと頭がいいんだ。


04/25/16

mama bear

意味 : 女性警官

直訳 : お母さん熊

例文 : A mama bear was on patrol today. = 今日は女性警官が巡回してた。


04/24/16

hot enough to burn a polar bear’s butt

意味 : すごく暑い

直訳 : 北極熊のおしりを焼けるくらい暑い

例文 : It was hot enough to burn a polar bear’s butt yesterday. = きのうはすごく暑かった。


04/23/16

busy as a hibernating bear

意味 : 暇

直訳 : 冬眠している熊くらい忙しい

例文 : I’m usually as busy as a hibernating bear on weekends. = 週末はいつも暇だよ。


04/22/16

bear trap

意味 : (隠れた)速度違反取り締まり, ネズミ捕り

直訳 : 熊の罠

例文 : Watch out. There’s a bear trap over the bridge. = 気を付けなよ。橋の向こうにネズミ捕りがあるぞ。


04/21/16

bear in the air

意味 : ヘリコプターに乗った警官

直訳 : 空中の熊

例文 : There were many bears in the air last night because of the terrorism alert. = ゆうべはテロの警戒のせいでヘリの警察がたくさんいたよ。


04/20/16

bear cage

意味 : 交番

直訳 : 熊の檻

例文 : I was lucky to find a bear cage when I got lost last night. = ゆうべ道に迷ったとき交番見つけて助かったよ。


04/19/16

baby bear

意味 : 新米交通巡査、新米警察官

直訳 : 赤ちゃん熊

例文 : A baby bear gave me a ticket for speeding last week. = 先週新米交通巡査にスピード違反で捕まったよ。


04/18/16

as cross as a bear with a sore head

意味 : 恐ろしく機嫌が悪い

直訳 : 頭の痛い熊ほど不機嫌

例文 : I couldn’t speak to Prof. Brown because he was as cross as a bear with a sore head. = ブラウン教授は恐ろしく機嫌が悪かったから話が出来なかったよ。


04/17/16

a bear hug

意味 : 愛情たっぷりの力強い抱擁

直訳 : 熊の抱擁

例文 : Dad always gives me a bear hug before I go to school. = パパは学校に行く前いつもギューっとしてくれる。


04/16/16

when the eagle flies

意味 : 給料日

直訳 : 鷲が飛ぶ時

例文 : I usually go out for a drink when the eagle flies. = 給料日にはいつも飲みに行く。


04/15/16

eagle freak

意味 : 野生動物保護論者

直訳 : 鷲きちがい

例文 : The eagle freaks protested against the construction of the new dam. = 野生動物保護論者が新しいダムの建設に抗議した。


04/14/16

eagle

意味 : 1ドル

直訳 : 鷲

例文 : I washed Uncle Billy’s car and he gave me eight eagles!. = ビリーおじちゃんの車洗ったら8ドルくれた!


04/13/16

day the eagle shits

意味 : 給料日(下品、主に軍で)

直訳 : 鷲がウンチをする日

例文 : Tomorrow’s the day the eagle shits, and I’m going out for a drink. = 明日は給料日だから飲みに行くんだ。


04/12/16

legal eagle

意味 : すご腕弁護士

直訳 : 法の鷲

例文 : We have to find a legal eagle for this case. = この件に関してはすご腕弁護士を見つけなくてはならない。


04/11/16

queer duck

意味 : 変わった人

直訳 : 奇妙なカモ

例文 : My Uncle is a queer duck, but I love him. = 叔父は変わってるんだけど大好きなんだ。


04/10/16

odd duck

意味 : 変わった人

直訳 : 奇妙なカモ

例文 : My Uncle is an odd duck, but I love him. = 叔父は変わってるんだけど大好きなんだ。


04/09/16

mud duck

意味 : 醜い人

直訳 : 泥のカモ

例文 : He might be a mud duck, but he’s got the biggest heart! = 彼は醜いかもしれないけど、本当に心が広いんだよ。


04/08/16

make ducks and drakes of

意味 : 湯水のように使う

直訳 : ~から雌ガモと雄ガモをつくる

例文 : He made ducks and drakes of the money he inherited. = 彼は相続したお金を湯水のように使った。


04/07/16

lovely weather for ducks

意味 : 雨ですね(雨の日のポジティブな挨拶)

直訳 : カモにはすてきな天気

例文 : “Good morning Bill. Lovely weather for ducks!” = 「おはよう、ビル。雨ですね!」


04/06/16

Lord love a duck!

意味 : まあ!

直訳 : 主はカモを愛す

例文 : Lord love a duck! We finally made it! = まあ!とうとう着いたわね!


04/05/16

hunt where the ducks are

意味 : 最も成果が出そうなところを狙う

直訳 : カモがいるところで狩りをする

例文 : No wonder about your huge success. You hunted where the ducks were! = 君たちの大成功は当然だね。最も効果が出そうなところを狙ったからね!


04/04/16

happy as a duck in Arizona

意味 : 不幸な

直訳 : アリゾナのカモと同じくらい幸せ

例文 : After moving to a big city, he was happy as a duck in Arizona. = 大都市に移ったあと彼は不幸だった。


04/03/16

Fuck a duck!(下品)

意味 : なんてこった!

直訳 : カモと性行する

例文 : Fuck a duck! Someone stole my money! = なんてこった!金盗まれた!


04/02/16

duck squeezer

意味 : 環境保護論者

直訳 : カモを絞る人

例文 : Duck squeezers have been protesting against the land develop plan. = 自然保護論者がこの土地開発計画に抗議している。


04/01/16

duck butt

意味 : 大きなお尻

直訳 : カモのお尻

例文 : My mom has a duck butt and cannot fit in this chair. = うちのおふくろはお尻が大きいからこの椅子には収まらないんだ。