今日のフレーズ February 2016


02/29/16

the Hong Kong dog

意味 : 下痢

直訳 : 香港の犬

例文 : I got the Hong Kong dog after eating at that restaurant. = あのレストランで食べたら下痢した。


02/28/16

not have a dog’s chance

意味 : 全く可能性がない

直訳 : 犬の機会がない

例文 : I don’t think we have a dog’s chance of winning this game. = 私たちがこのゲームに勝つ可能性は全くないと思う。


02/27/16

have a dog in the hunt

意味 : 利害関係がある、興味がある

直訳 : この狩りに(自分の)犬がいる

例文 : I don’t think you have a dog in the hunt. = この件は君に関係するとは思わないよ。


02/26/16

hangdog look

意味 : おどおどした様子、こそこそした様子

直訳 : 縛り首の犬の見た目

例文 : He always has a hangdog look. = 彼はいつもおどおどしている。


02/25/16

hangdog expression

意味 : おどおどした様子、こそこそした様子

直訳 : 縛り首の犬の表情

例文 : He always has a hangdog expression. = 彼はいつもおどおどしている。


02/24/16

go to see a man about a dog

意味 : ちょっとそこまで(お手洗いに行くのを濁して)

直訳 : 犬のことで男に会いに行く

例文 : “Please excuse me. I have to go to see a man about a dog.” = 「失礼、ちょっと用事が。」


02/23/16

everybody and his dog

意味 : みんな、猫も杓子も

直訳 : 全員とその犬

例文 : Everybody and his dog went shopping when the new mall opened. = 新しいモールがオープンしたら猫も杓子も買い物に出かけた。


02/22/16

eat one’s own dog food

意味 : 開発中の自社製品を使う

直訳 : 自分の犬のエサを食べる

例文 : The company failed to eat their own dog food and their new product was released with full of flaws. = あの会社は開発中の試用を怠って、欠陥の多いまま新製品を発売した。


02/21/16

dog logs

意味 : 犬の糞

直訳 : 犬の丸太

例文 : The sidewalks in that area are covered with dog logs. = あの辺の歩道は犬の糞だらけだ。


02/20/16

dog’s mother

意味 : ひどい女の人(女の人への蔑称)

直訳 : 犬の母

例文 : Sally is such a dog’s mother, and I can’t stand her any more! = サリーはほんとにひどい女で、もう我慢ならないよ!


02/19/16

bitch

意味 : ひどい女の人(女の人への蔑称)

直訳 : 雌犬

例文 : Sally is such a bitch, and I can’t stand her any more! = サリーはほんとにひどい女で、もう我慢ならないよ!


02/18/16

dog meat

意味 : 死人(脅しで)

直訳 : 犬の肉

例文 : Get out of my sight, or you’ll be dog meat. = 失せろ、さもないと殺すぞ。


02/17/16

dog it

意味 : 怠ける、責任を逃れる

直訳 : それを犬する

例文 : I dog it because I hate being underpaid. = 不当に安い給料がいやだから怠けてるんだ。


02/16/16

dirty dog

意味 : 汚らわしい奴

直訳 : きたない犬

例文 : That dirty dog is no friend of mine! = あの汚らわしい奴は友達じゃない!


02/15/16

blow this hot dog stand

意味 : つまらない場所から抜け出す

直訳 : ホットドッグの屋台を吹っ飛ばす

例文 : I’m sick of growing up in a backward town. Can’t wait to blow this hot dog stand. = こんな田舎の町で育つのはこりごりだ。ここから抜け出すのが待ちきれないよ。


02/14/16

like a dog with a bone

意味 : 頑固、聞く耳を持たない

直訳 : 骨を持った犬

例文 : I stopped trying to make nice with him. He is like a dog with a bone. = 彼と仲良くしようとするのやめた。頑固なんだもん。


02/13/16

dog ear

意味 : (しおりの代わりに)ページの角を折る

直訳 : 犬の耳

例文 : Read the pages I’ve dog eared. = 角を折っておいたページを読め。


02/12/16

a sly dog

意味 : ずる賢く立ち回るやつ

直訳 : 悪賢い犬

例文 : He’s such a sly dog! He made friends with me just to steal my idea! = あいつは本当にずる賢い奴だ。私のアイディアを盗むためだけに友人になったんだ。


02/11/16

a shaggy dog story

意味 : やたらと長くて落ちのつまらない話

直訳 : 毛むくじゃらの犬の話

例文 : My boss always tells shaggy dog stories when he gets drunk. = 私の上司は酔うといつも長くてくだらない話をする。


02/10/16

hot diggity dog

意味 : なんてこった

直訳 : 熱いイカした犬

例文 : Hot diggity dog! I won the lottery! = なんてこった!くじで当たったよ!


02/09/16

catcalls

意味 : やじ

直訳 : 猫の鳴き声

例文 : The loud catcalls interrupted the speech. = やかましいやじで演説は中断させられた。


02/08/16

a bag of cats

意味 : 気難しい人

直訳 : 猫の袋

例文 : I didn’t invite him because he’s a bag of cats. = あいつは気難しいから呼ばなかったよ。


02/07/16

put the cat among the pigeons

意味 : 波乱や面倒を巻き起こす

直訳 : 鳩の群れに猫を入れる

例文 : I didn’t invite him because he always puts the cat among the pigeons. = あいつはいつも面倒を起こすから呼ばなかったよ。


02/06/16

cat around

意味 : ブラブラする、女あさりをする

直訳 : なし

例文 : He is no good. He cats around all the time, doing nothing good. = あいつはだめだ。女あさりばっかりしてて何もしやしない。


02/05/16

sling the cat

意味 : 吐く

直訳 : 猫を吊るす

例文 : After five shots of whiskey, Jimmy had to go out to sling the cat. = ウィスキーを5杯飲んだ後ジミーは外で吐いてしまった。


02/04/16

more than one way to skin a cat

意味 : 方法は色々ある

直訳 : 猫の皮をはぐ方法は一つではない

例文 : We should stop this approach. There’s more than one way to skin a cat. = このやり方はやめよう。方法は色々ある。


02/03/16

enough to make a cat speak

意味 : 素早しいもの

直訳 : 猫もしゃべらせるほど

例文 : The bribe was good enough to make a cat speak. = 賄賂が効いた。


02/02/16

cat in the sack

意味 : あやしいもの

直訳 : 袋の中の猫

例文 : Don’t buy a cat in the sack. You’ll lose your money. = あやしいものを買うんじゃないよ。銭失いだよ。


02/01/16

chick flick

意味 : 女性(女の子)向け映画

直訳 : ひよこの映画

例文 : I went to see a chick flick last night. = ゆうべ女性向けの映画を見に行った。