今日のフレーズ May 2015


05/31/15

a cakewalk

意味:非常に簡単なこと

直訳:ケーキの歩行

例文: This job is a cakewalk for me. = この仕事は私には朝飯前だ。


05/30/15

a rotten apple

意味:他の人に悪影響を与える人

直訳:腐ったリンゴ

例文: He is the rotten apple of that political party. = 彼はあの政党のガンだ。


05/29/15

milk a duck

意味:不可能なことをする

直訳:カモの乳を搾る

例文: You can’t convince him. That’s harder than milking a duck. = 彼は説得できないよ。全く不可能だ。


05/28/15

a second bite at the cherry

意味:二度目のチャンス

直訳:サクランボの二くち目

例文: The students who had failed the exam got a second bite at the cherry. = 試験に落ちた生徒は再試験が受けられた。


05/27/15

chalk and cheese

意味:全く違うもの

直訳:チョークとチーズ

例文: Those brother are like chalk and cheese. = あの兄弟は全く似てないよ。


05/26/15

sweet tooth

意味:甘党

直訳:甘い歯

例文: He is always carrying candies. He has a real sweet tooth. = 彼はいつもお菓子を持ち歩いてるんだ。本当に甘党だね。


05/25/15

nuts about

意味:すごく大好き

直訳:~についてナッツ

例文: I’m nuts about Broadway musicals. = ブロードウェイのミュージカルに狂ってる。


05/24/15

can’t make an omelette without breaking eggs

意味:犠牲なしには目標は達成できない、蒔かぬ種は生えぬ

直訳:卵を割らずにはオムレツは作れない

例文:Yes, you lost a million, but you can’t make an omelette without breaking eggs. = 確かに百万ドルの損失は出たが、犠牲なしには成功はできない。


05/23/15

carrot top

意味:赤毛の人

直訳:人参のてっぺん

例文:All my siblings are carrot tops. = 私の兄弟はみんな赤毛だ。


05/22/15

in hot water

意味:困った状況、苦境

直訳:熱いお湯の中

例文:He got in hot water when he forgot to attend the important conference. = 彼は重要な会議に出席するのを忘れ困ったことになった。


05/21/15

not hold water

意味:筋が通らない、通用しない

直訳:水を保たない

例文:His argument wouldn’t hold water against hers. = 彼の言い分じゃ彼女に通用しないよ。


05/20/15

of the first water

意味:極上の

直訳:最初の水の

例文:The performance at the Met was of the first water tonight. = 今夜のメトロポリタンホールでの演奏は極上だった。


05/19/15

apple-cheeked

意味:真っ赤でまんまるなほっぺ

直訳:リンゴっぽいほっぺ

例文:Tom and Mary’s new baby is so cute; she’ so apple-cheeked! = トムとメアリの赤ちゃんはとてもかわいい。ほっぺが真っ赤でまんまる!


05/17/15

paid peanuts

意味 : 給料が安い

直訳 : ピーナッツを払われる

例文 : He works really hard, but he is paid peanuts! = 彼すごく一生懸命仕事してるのにお給料安いんだよ!


05/16/15

go pear-shaped

意味 : うまくいかない

直訳 : 梨の形になる

例文 : The presentation went pear-shaped because I didn’t prepare for it enough. = プレゼンテーションは準備不足でうまくいかなかった。


05/15/15

in a pickle

意味 : 困った状況

直訳 : ピクルスの中

例文 : I left my passport at home and I’m gonna miss the flight. I’m in a pickle! = 家にパスポート忘れてきて飛行機に乗り遅れちゃう。困った!


05/14/15

make mincemeat of

意味 :完全にたたきのめす

直訳 : ひき肉にする

例文 : He always makes mincemeat of his opponents. = 彼はいつでも敵を完全に打ちのめす。


05/13/15

eat you out of house and home

意味 :すごい量を食べる

直訳 : 食べて家や家族から追い出される

例文 : Boy! He must be starving. He is eating us out of house and home. = まあ、なんてお腹が空いてたんだろうね!うちのもの食べ尽くしちゃいそうだよ。


05/12/15

a square meal

意味 :四角い食事

直訳 : 満足のいく食事

例文 : We haven’t eaten enough for weeks. I wish we could have a square meal today. = もう何週間もまともに食べてないよな。今日は満足な食事がしたいなあ。


05/11/15

cannot walk and chew gum

意味 :非常に簡単なこともこなせない

直訳 : 歩きながらガムを噛むこともできない

例文 : The new guy is completely useless. He can’t walk and chew gum! = あの新人は全く使えないよ。初歩的なこともこなせないんだ!


05/10/15

play gooseberry

意味 :(カップルの)お邪魔をする

直訳 : セイヨウスグリをする

例文 : I’m not going to Tim and Susan’s. I don’t want to play gooseberry. = ティムとスーザンの家には行かないよ。お邪魔になりたくないからね。


05/09/15

low-hanging fruit

意味 :簡単に達成できること

直訳 : 低いところになっている果物

例文 : Getting a perfect score in that exam was a low-hanging fruit for him. = その試験で満点を取るのは彼にはたやすいことだった。


05/08/15

food for thought

意味 :考えさせられること、思考の糧となるもの

直訳 : 思考のための食べ物

例文 : His lecture always provides great food for thought. = 彼の講義はいつも考えさせられる。


05/07/15

over-egg the pudding

意味 :やりすぎる、余計なつけたしをする

直訳 : プリンに卵を入れ過ぎる

例文 : Your piece is already perfect as it is. Don’t over-egg the pudding. = 君の作品はもうこのままで完璧だから、余計な手は加えるな。


05/06/15

eat someone for breakfast

意味 :誰かを簡単にやっつける

直訳 : 誰かを朝ごはんに食べる

例文 : The team ate their enemy for breakfast. = チームは敵をたやすく倒した。


05/05/15

eat one’s heart out

意味 : ひどい悲しみや嫉妬に苦しむこと

直訳 : 自分の心臓を食べ尽す

例文 : He ate his heart out when his rival won a Nobel Prize. = ライバルがノーベル賞を受賞して彼は嫉妬に苦しんだ。


05/04/15

eat dirt

意味 : 屈辱を味わう

直訳 : 土を食べる

例文 : The soldiers made the captives eat dirt. = 兵士は捕虜に屈辱を味わわせた。


05/03/15

egg someone on

意味 : けしかける、後押しする

直訳 : なし

例文 : She wasn’t so into going to college, but her family kept egging her on. = 彼女は大学に行くのにあまり気乗りはしなかったが、家族は後押しし続けた。


05/02/15

duck soup

意味 : 簡単なこと、朝飯前

直訳 : カモのスープ

例文 : Passing that exam was like duck soup. = あの試験に合格するのは朝飯前だったよ。


05/01/15

drop someone/something like a hot potato

意味 : 急に見捨てる

直訳 : 誰か(何か)を熱いイモのように落とす

例文 : The lawyer dropped the case like a hot potato when he found out that his client was telling a lie. =その弁護士は彼のクライアントが嘘をついていると知り急にその件を見離した。