4/30/14
hit on (something)
意味:(なにか)を見つける
直訳:(なにか)をたたく
例文:I hit on a great new store. = すばらしくて新しい店を見つけた。
4/29/14
hit (something) off
意味:(なにか)を始める
直訳:(なにか)をたたき落とす
例文:I hit the meeting off with a speech. = 私はスピーチで会議を始めた。
4/28/14
hit (someone) like a ton of bricks
意味:(誰か)をビックリ仰天させる
直訳:大量のレンガのように誰かを殴る
例文:Losing his job suddenly hit him like a ton of bricks. = 仕事を急になくして彼はビックリ仰天した。
4/27/14
knock it off
意味:やめて!
直訳:それをたたき落とす
例文:You’re nagging too much. Knock it off! = 文句言い過ぎ。やめて!
4/26/14
hit it
意味:始める
直訳:それをたたく
例文:Okay, let’s hit it. = じゃ、始めよう。
4/25/14
hit it off
意味:すぐに仲良くなる
直訳:それをたたき落す
例文:Mary and Bob hit it off when they met at the barbecue last week. = 先週のバーべキュで出会ったときマリーとボブはすぐに仲良くなった。
4/24/14
hit bottom
意味:最悪の事態に達する
直訳:底をたたく
例文:When the recession hit bottom, he lost his house. = 不景気が最悪の事態に達したとき彼は家をなくした。
4/23/14
hit the pavement
意味:道を歩く
直訳:舗装をたたく
例文:Elementary school kids hit the pavement every day. = 小学生は毎日歩いて行く。
4/22/14
hit the spot
意味:大満足
直訳:スポットを当てる
例文:Beer on a hot day really hits the spot. = 暑い日はビールに限る。
4/21/14
hit the headlines
意味:大ニュースになる
直訳:見出しをたたく
例文:The news of the earthquake hit the headlines yesterday. = 昨日地震の事は大ニュースになりました。
4/20/14
hit the ground running
意味:急に一生懸命働く
直訳:ランニングで地面を打つ
例文:When I started my new job I hit the ground running = 新しい仕事を始めて急に一生懸命働いた。
4/19/14
hit the gas
意味:アクセルを強く踏む
直訳:ガソリンをたたく
例文:I hit the gas and the car sped up. = アクセルを強く踏んだら車はスピードを上げた。
4/18/14
hit the breaks
意味:急に止まる
直訳:ブレーキをたたく
例文:We hit the breaks on the project when money ran out. = 資金が尽きた時、我々は急遽計画を中止した。
4/17/14
hit the bottle
意味:酒に溺れる
直訳:酒瓶をたたく
例文:When my dad lost his job he hit the bottle. = 父は職を失って酒に溺れた。
4/16/14
hit the mark
意味:あたる; 成功する
直訳:標的を当てる
例文:Our new product really hit the mark. = 我々の新しい商品は大成功です。
4/15/14
hit the books
意味:勉強する
直訳:本をたたく
例文:I hit the books hard for the test. = 試験のために一所懸命勉強した。
4/14/14
hit the sack
意味:寝る
直訳:袋をたたく
例文:Well, I’m gonna hit the sack = じゃ、寝ます。
4/13/14
hit the roof
意味:急に怒りだす
直訳:屋根にぶつかる
例文: He hit the roof when he saw the bill. = 請求書を見ると彼は急に怒りだした。
4/12/14
catch some Zs
意味:眠る
直訳:Zをつかまえる
例文: I really need to catch some Zs. = 本当に眠らなくちゃ。
4/11/14
hit the hay
意味:寝る
直訳:干し草をたたく
例文: Well, I’m gonna hit the hay. = じゃ、寝ます。
4/10/14
hit the road
意味:出発する
直訳:道をたたく
例文: Let’s hit the road. = 行こう。
4/9/14
a dime a dozen
意味:掃いて捨てるほど・ありふれた物
直訳:一ダイムで何かを1ダース買える
例文: Cars like that are a dime a dozen. = そんな車は大衆車です。