今日のフレーズまとめ

Daily Phrase : Archives

07/07/22

熟語:blow beets
意味:吐く(俗)
直訳:ビート(甜菜)を吹く
例文:I got food poisoning and blew beets all night long. = 食中毒になって一晩中吐いた。

07/06/22

熟語:blow away the cobwebs
意味:気分を一新する、頭をすっきりさせる
直訳:蜘蛛の巣を吹き飛ばす
例文:Let's clean up the office and blow away the cobwebs. = 事務所を掃除して、気分を一新させよう。

07/05/22

熟語:blown away
意味:撃ち殺される
直訳:あちらに吹かれる
例文:Several cops were blown away in the raid. = 襲撃で警察が何人か撃ち殺された。

07/04/22

熟語:blown away
意味:酔う、ドラッグでハイになる
直訳:あちらに吹かれる
例文:I was completely blown away at the party last night. = 昨夜はパーティーですっかり酔っぱらった。

07/03/22

熟語:blown away
意味:圧倒される、驚愕させられる、とても感動させられる
直訳:あちらに吹かれる
例文:I was blown away by your speech. = 君のスピーチにはとても感動したよ。

07/02/22

熟語:blow a deal
意味:取引をしくじる、取引を駄目にする
直訳:取引を吹く
例文:He got transferred because he blew a deal. = 彼は取引に失敗して飛ばされたよ。

07/01/22

熟語:blow a strawberry
意味:(人をばかにして)ブーと口を鳴らす
直訳:イチゴを吹く
例文:Chuck blew a strawberry at Blair when she called him a pig. = ブレアがチャックをブタ呼ばわりするとチャックはブーとばかにした音を立てた。

06/30/22

熟語:blow a snot rocket
意味:手鼻をかむ
直訳:鼻水のロケットを吹く
例文:Gross! I just saw Mr. Brown blew a snot rocket. = きもっ!今ブラウンさんが手鼻かむの見ちゃった。

06/29/22

熟語:blow a raspberry
意味:(人をばかにして)ブーと口を鳴らす
直訳:ラズベリーを吹く
例文:Chuck blew a raspberry at Blair when she called him a pig. = ブレアがチャックをブタ呼ばわりするとチャックはブーとばかにした音を立てた。

06/28/22

熟語:blow a hype
意味:過剰反応する
直訳:誇大広告を吹く、ごまかしを吹く
例文:You are blowing a hype. It's just a tiny tumor. = 大げさに反応しすぎ。ただのちっちゃな腫瘍だよ。

06/27/22

熟語:blow a hole in something
意味:予算や有り金の大半を使ってしまう
直訳:何かに穴を吹く
例文:The renovation has blown a hole in our savings. = 改築に貯蓄の大半を使ってしまった。

06/26/22

熟語:blow a hole in something
意味:何かの欠陥を明らかにする
直訳:何かに穴を吹く
例文:The new researcher blew a hole in the theory. = 新しい研究者がその理論の欠陥を明らかにした。

06/25/22

熟語:blow a gasket
意味:激怒する
直訳:ガスケットを吹く
例文:My mom has a short temper and she blows a gasket at least once a week. = 私の母気が短くて、一週間に一度は激怒してるよ。

06/24/22

熟語:blow a fuse
意味:激怒する
直訳:導火線を吹く
例文:My mom has a short temper and she blows a fuse at least once a week. = 私の母気が短くて、一週間に一度は激怒してるよ。

06/23/22

熟語:blow a fuse
意味:ブレーカーが落ちる
直訳:導火線を吹く
例文:Did you guys blow a fuse? It's pitch dark in here. = ブレーカー落ちちゃったの?真っ暗じゃない。

06/22/22

熟語:blow a bundle
意味:大枚をはたく、大金を費やす
直訳:一束を吹く
例文:Nick blew a bundle on the gorgeous yacht. = ニックはあの豪華なヨットに大枚をはたいた。

06/21/22

熟語:blow on it
意味:落ち着く、静かにする(俗)
直訳:それの上に吹く
例文:Blow on it! They'll find out that we're here. = 静かにしろよ。ここにいるってばれるだろ。

06/20/22

熟語:blow upon someone/something
意味:誰か・何かの評判を落とす
直訳:誰か・何かの上に吹く
例文:His reputation has been blown upon by the rumor that he misused the research grant. = 研究助成費を悪用した噂によって彼の評判は落とされた。

06/19/22

熟語:blow on someone/something
意味:誰か・何かの評判を落とす
直訳:誰か・何かの上に吹く
例文:His reputation has been blown on by the rumor that he misused the research grant. = 研究助成費を悪用した噂によって彼の評判は落とされた。

06/18/22

熟語:blow something wide open
意味:勝敗の行方をわからなくする
直訳:何かを広く開け吹く
例文:The withdrawals of top two players have blown this competition wide open. = 上位2名が出場辞退して、この大会の勝敗の行方がわからなくなった。